25 août 1967… Rohayhu che ñe’e ! (« j’aime ma langue » en guaraní)

25 août 1967… le guaraní (ou avañe’ẽ) est reconnu par la Constitution comme langue « nationale » au Paraguay. Puis en 1992 vient l’étape de sa désignation en tant que langue « officielle ». Il faudra dès lors attendre la « loi des langues » en 2010 pour que soit affirmée l’égalité complète entre les deux langues du pays : l’espagnol et le guaraní. Celui-ci est également pratiqué en Argentine, en Bolivie et au Brésil. Il appartient avec le tupi, aux langues dites tupi-guaraní dont le nom évoque la légende de deux frères, Tupi et Guaraní, qu’une dispute conduisit à deux implantations distinctes. Guaraní et les siens prospérèrent pour leur part sur les terres paraguayennes. La transcription du guaraní se fait dans un alphabet latin augmenté, comprenant aujourd’hui 33 lettres, validé au Congrès de Montevideo en 1950.  Cet alphabet se nomme achegety, formé du nom des trois premières lettres a-che-ge suivies de ty qui signifie «ensemble»… Certes l’avenir de cette langue n’en est pas pour autant totalement assuré dans la mesure où elle doit lutter contre tous les phénomènes d’érosion qui partout à travers le monde affectent les systèmes traditionnels. Qu’il s’agisse de formes diverses de modernisation ou encore de l’exode rural, on constate ces dernières décennies un certain affaiblissement même si des formes de résistance éclosent çà et là. De quoi rappeler avec insistance à l’héritage culturel qu’il véhicule et dont témoignent les mots empruntés à la famille tupi-guaraní comme jaguar, acajou, ara, ananas, tapioca ou encore tapir ! De quoi accueillir avec force ce cri d’amour : Rohayhu che ñe’e ! (« j’aime ma langue » en guaraní)

 

A

à Ch E G H I Ĩ J
a ã ch e g h i ĩ

j

K

L M Mb N Nd Ng Nt Ñ O Õ
k l m mb n nd ng nt ñ o

õ

P

R Rr S T U Ũ V Y ʼ
p r rr s t u ũ v y

ʼ

Récits


Thème(s) :

Zone(s) :

Période(s) :

Langue(s) :

Écriture(s) :

People :


arobase

Signe typographique caractéristique des adresses électroniques, ayant fait l’objet de diverses utilisations à travers le temps, notamment à la Renaissance puis sur les machines à écrire et dont certains renvoient l’émergence au VIe siècle – Constitue un élément majeur de la représentation numérique et fait à ce titre l’objet d’un emploi fréquent dans les illustrations qui l’accompagnent.


conga 

Instrument de musique à percussion, mais aussi danse et formation musicale que l’on trouve à Cuba et dans les pays d’Amérique latine – Peut désigner plus particulièrement un groupe plus ou moins ancien investi dans la préparation de festivités, notamment le Carnaval. 


congrí 

Plat typique cubain composé de riz et haricots rouges, agrémentés de nombreuses épices, et cuits dans une même casserole.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


cueva de las manos, río pinturas

« La Cueva de las Manos, Río Pinturas, renferme un ensemble exceptionnel d’art rupestre exécuté il y a de cela 13 000 à 9 500 ans. Elle doit son nom (grotte aux mains) aux impressions de mains – comme au pochoir – réalisées sur ses parois, mais comprend aussi de nombreuses représentations d’animaux, notamment de guanacos (Lama guanicœ ) qui sont toujours présents dans cette région, ainsi que des scènes de chasse. Les auteurs de ces peintures pourraient avoir été les ancêtres des communautés historiques de chasseurs-cueilleurs de Patagonie rencontrées par les colons européens au XIXe siècle. » (source : whc.unesco.org)


Río pinturas
Cueva de las manos,
« La grotte aux mains »
Rouge, pourpre et or

Un site archéologique d’une rare conservation
Remontant à près de 13000 ans
Au hasard de guanacos, apparentés aux lamas

Puis plus proche de nous, il y a 7000 ans,
Entrelacs impressionnant de mains négatives
Mains gauches le plus souvent
Laissées au pochoir

Présence également d’empreintes de nandous, sorte d’autruches,
Ou encore de scènes de chasse, certaines utilisant des bolas

Quel peuple nous a-t-il transmis ces traces ?
S’agirait-il des ancêtres des Tehuelche de Patagonie ?


daïquiri 

Cocktail cubain à base de rhum, de jus de lime et de sucre.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


guajira 

Genre musical cubain, pouvant tout à la fois désigner une chanson accompagnée à la guitare ou une danse.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


guarapo 

Boisson populaire provenant du jus de canne à sucre présente à Cuba – Pouvant faire l’objet d’une addition d’arômes divers, ou d’eau-de-vie.


guayabera

Chemise populaire que l’on trouve en Amérique latine et aux Antilles,  composée de quatre poches, deux franges devant et trois derrière – Revendiquée par de nombreux pays (Espagne, Mexique, Haïti… et surtout Cuba à qui elle devrait ses origines).


habano® 

Cigare exclusivement fabriqué à Cuba, qui doit également provenir d’un tabac planté et récolté sur place – A largement contribué à la représentation culturelle du pays.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt… et variantes

Le dicton français « L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt » connaîtra quelques variantes selon les langues. Ainsi on dira plutôt en anglais « Early birds get the worm », soit « les premiers (oiseaux) arrivés sont les premiers servis (en vers) ! » L’allemand lui préfèrera « Morgenstund hat Gold in Mund » (« Le matin a l’or dans la bouche »), que l’on retrouvera en italien : « Il mattino ha l’oro in bocca. » L’espagnol pour sa part, proposera : « A quien madruga, Dios le ayuda. » (« Dieu aide celui qui se lève tôt »). Quant au japonais, ce sera plutôt, « 早起きは三文の得 » (Hayaokiwa sanmonnotoku), soit « celui qui se lève tôt reçoit l’argent » (三文 sanmon désignant une monnaie ancienne).


organopónicos

Système d’agriculture urbaine apparu à Cuba pour faire face aux besoins alimentaires du pays, particulièrement après les difficultés issues de l’effondrement de l’Union Soviétique en 1991 – Utilisant peu d’intrants, les organopónicos se sont ainsi appuyés sur des systèmes organiques, durables et autonomes – La production vivrière urbaine s’est ainsi grandement développée sur des surfaces croissantes, avec une réduction majeure  des coûts de transport.


paella

Recette espagnole emblématique de riz au safran, charcuterie, viande, poissons, et fruits de mer.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


santería 

Religion syncrétique présente à Cuba et dans certains pays d’Amérique centrale et latine, s’appuyant notamment sur des cultes yorubas.

Indéfinition


Thème(s) :

Tags :

Zone(s) :

Langue(s) :


INDEFINITION :

  • arobase

    Signe typographique caractéristique des adresses électroniques, ayant fait l’objet de diverses utilisations à travers le temps, notamment à la Renaissance puis sur les machines à écrire et dont certains renvoient l’émergence au VIe siècle – Constitue un élément majeur de la représentation numérique et fait à ce titre l’objet d’un emploi fréquent dans les illustrations qui l’accompagnent.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


  • conga 

    Instrument de musique à percussion, mais aussi danse et formation musicale que l’on trouve à Cuba et dans les pays d’Amérique latine – Peut désigner plus particulièrement un groupe plus ou moins ancien investi dans la préparation de festivités, notamment le Carnaval. 

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


  • congrí 

    Plat typique cubain composé de riz et haricots rouges, agrémentés de nombreuses épices, et cuits dans une même casserole.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :

  • daïquiri 

    Cocktail cubain à base de rhum, de jus de lime et de sucre.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :

  • guajira 

    Genre musical cubain, pouvant tout à la fois désigner une chanson accompagnée à la guitare ou une danse.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :

  • guarapo 

    Boisson populaire provenant du jus de canne à sucre présente à Cuba – Pouvant faire l’objet d’une addition d’arômes divers, ou d’eau-de-vie.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


  • guayabera

    Chemise populaire que l’on trouve en Amérique latine et aux Antilles,  composée de quatre poches, deux franges devant et trois derrière – Revendiquée par de nombreux pays (Espagne, Mexique, Haïti… et surtout Cuba à qui elle devrait ses origines).

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


  • habano® 

    Cigare exclusivement fabriqué à Cuba, qui doit également provenir d’un tabac planté et récolté sur place – A largement contribué à la représentation culturelle du pays.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :

  • organopónicos

    Système d’agriculture urbaine apparu à Cuba pour faire face aux besoins alimentaires du pays, particulièrement après les difficultés issues de l’effondrement de l’Union Soviétique en 1991 – Utilisant peu d’intrants, les organopónicos se sont ainsi appuyés sur des systèmes organiques, durables et autonomes – La production vivrière urbaine s’est ainsi grandement développée sur des surfaces croissantes, avec une réduction majeure  des coûts de transport.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


  • paella

    Recette espagnole emblématique de riz au safran, charcuterie, viande, poissons, et fruits de mer.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :

  • santería 

    Religion syncrétique présente à Cuba et dans certains pays d’Amérique centrale et latine, s’appuyant notamment sur des cultes yorubas.

    Une indéfinition n'est jamais définitive - Vous pouvez la modifier ou la compléter selon vos propres pratiques, opinions, savoirs, cultures, histoire.


    Indéfinition


    Thème(s) :

    Tags :

    Zone(s) :

    Langue(s) :