千  chi – Chiba Prefecture

千 chi – Chiba Prefecture

Chiba Prefecture 千葉県
Written with the kanji 千 “thousand” sen, chi
That we also meet for instance in…
千年 sennen “millenium”
千草 chigusa “great variety of flowering plants”
千山万水 senzanbansui “many mountains and rivers” "a great distance to travel”

川  kawa – Kanagawa Prefecture

川 kawa – Kanagawa Prefecture

Kanagawa Prefecture 神奈川県
Written with the kanji 川 “river” “stream” sen, kawa
That we also meet for instance in…
川の字 kawanoji “three people lined up sleeping in the shape of the kanji 川
川上 kawakami “upstream”
川下 kawashimo “downstream”

川  kawa – Ishikawa Prefecture

川 kawa – Ishikawa Prefecture

Ishikawa Prefecture 石川県
Written with the kanji 川 “river” “stream” sen, kawa
That we also meet for instance in…
川の字 kawanoji “three people lined up sleeping in the shape of the kanji 川“
川上 kawakami “upstream”
川下 kawashimo “downstream”

富  to(mu) – Toyama Prefecture

富 to(mu) – Toyama Prefecture

Toyama Prefecture 富山県
Written with the kanji 富 “wealth” “abundant” fu, fuu, tomi, tomu
That we also meet for instance in…
富者 fusha “rich person” “wealthy”
貧富 hinpu “wealth and poverty” “rich and poor”
経験豊富 keikenhoufu “experienced”

福  fuku – Fukui Prefecture

福 fuku – Fukui Prefecture

Fukui Prefecture 福井県
Written with the kanji 福 “happiness” “fortune” fuku
That we also meet for instance in…
七福神 Shichi Fukujin,
The Seven Lucky Gods…
福袋 fukubukuro…
A Japanese New Year custom in which grab bags are filled with unknown random contents…
Or in 鬼は外福は内 Oni wa soto fuku wa uchi
The famous sentence claimed during Setsubun 節分 while roasted soybeans (also called "fortune beans" 福豆, fuku mame) are thrown out the door or at a family member wearing an Oni鬼 (evil spirit)

福  fuku – Fukuoka Prefecture

福 fuku – Fukuoka Prefecture

Fukuoka Prefecture 福岡県
Written with the kanji 福 “happiness”, “fortune”, fuku
That we also meet for instance in…
七福神 Shichi Fukujin,
The Seven Lucky Gods…
福袋 fukubukuro…
A Japanese New Year custom in which grab bags are filled with unknown random contents…
Or in鬼は外福は内 Oni wa soto fuku wa uchi
The famous sentence claimed during Setsubun 節分 while roasted soybeans (also called "fortune beans" 福豆, fuku mame) are thrown out the door or at a family member wearing an Oni 鬼 (evil spirit)

Back to Top