Ceremony - Pascale Jacopit

Pour l’enterrement de ma fille, beaucoup de gens sont venus me voir pour me dire que c’était une très belle cérémonie. On a applaudi Emeline et son groupe de danse a dansé pour elle. Ce moment était rempli d’émotions très positives : ce n’était pas du tout larmoyant. C’est ce qu’Emeline aurait voulu. Cette cérémonie lui ressemblait vraiment. C’est un souvenir à garder qui n’était pas dans la tristesse. Ce n’était pas un adieu, c’était un au revoir. - Pascale Jacopit

Pascale Jacopit

Kanji: 儀. Radical: 人. Number of strokes: 15. Meaning: “ ceremony”. Pronunciation: ギgi.

Kyphi – The sacred scent

“For ancient Egyptians, burning incense was a daily celebration of fragrance, and their favorite incense of all was Kyphi. On a daily basis, the ritualized burning of incense in ancient Egypt consisted of frankincense in the morning, myrrh during the day, and Kapet (Kyphi from the Greek translation) in the evening. According to Egyptologists, Kyphi played an important role as a sacred fragrance in many ceremonies.
Various Kyphi recipes were made, some using about a dozen ingredients, while others included over fifty. Kyphi recipes are inscribed on the walls of the ancient temples of Edfu and Philae, with pictographs of Kyphi being used and recipes for making it.” (scents-of-earth.com)

Nan Pa’ch

Nan Pa’ch

Nan Pa'ch ceremony (or Paach ceremony) – A corn-veneration ritual giving thanks for good harvests celebrated in San Pedro Sacatepéquez, San Marcos in Guatemala. The ritual features prayers in the Mam language. Intangible Cultural Heritage of UNESCO in Need of Urgent Safeguarding 2013 “…The participants are mostly older farmers, both men and women, with extensive ties to the community and who are recognized as its leaders. Four prayer sayers, or parlamenteros, offer prayers during the ceremony, supported by four auxiliary parlamenteros; meanwhile four godmothers dress ceremonial corncobs and coordinate the preparation and serving of food.”


Cérémonie Nan Pa'ch (ou cérémonie Paach) - Un rituel de vénération du maïs pour remercier les bonnes récoltes célébrées à San Pedro Sacatepéquez, San Marcos au Guatemala. Le rituel comprend des prières en langue mam. Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO nécessitant une sauvegarde urgente 2013. « ...Les participants sont pour la plupart d’anciens fermiers, hommes et femmes, fortement liés à la communauté et qui sont reconnus comme meneurs par celle-ci. Quatre diseurs de prières parlamenteros offrent des prières au cours de la cérémonie, bénéficiant du soutien de quatre parlamenteros auxiliaires. Quatre marraines décorent les épis de maïs de façon cérémonielle et coordonnent la préparation et le service de la nourriture. »

159/200element

The Ġgantija temples in Malta are elements of a ceremonial site. (Maltese lg, Latin wr)


Les temples d'Ġgantija à Malte sont des éléments d'un site cérémoniel.

What is an element? How to define it? Between the whole and the part, the singular and the plural, inclusion or exclusion, what should we think of the elements or components of the entities they help to form? How is similar and different considered? In what way does the notion of diversity occupy a decisive place in the architecture of our societies? How can we better understand what is at stake?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un élément ? Comment le définir ? Entre le tout et la partie, le singulier et le pluriel, l’inclusion ou l’exclusion, que penser des éléments ou des composantes des entités qu’ils contribuent à former ? Comment y a–t– considéré le semblable et le différent ? En quoi la notion de diversité prend-elle occupe-t-elle une place décisive dans l’architecture de nos sociétés ? Comment permettre d’en mieux comprendre l’enjeu ?... (à compléter)

Back to Top