Biwa houshi

Biwa houshi

Biwa hôshi 琵琶法師
Lute priests in Japan
Caretakers of the Tale of the Heike 平家物語

Playing the biwa 琵琶
A short-necked fretted lute
Instrument of Benten 弁才天
Buddhist goddess of music, eloquence, poetry, and education

comptine

Chanson pour les enfants qui constitue une référence à la fois émotionnelle et sonore et qui constitue un lien fort entre les personnes, mais aussi au sein des communautés.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Molly Malone’s song

In Dublin's fair city, where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheelbarrow through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!

A-live a-live O! A-live a-live O!
Crying cockles and mussels alive a-live O!

She was a fishmonger and sure it was no wonder
For so were her father and mother before
And they both wheeled their barrows through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!

A-live a-live O! A-live a-live O!
Crying cockles and mussels alive a-live O!

She died of a fever and no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
Now her ghost wheels her barrow through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive a-live O!

A-live a-live O! A-live a-live O!
Crying cockles and mussels alive a-live O!
A-live a-live O! A-live a-live O!
Crying cockles and mussels alive a-live O!

Marlene Dietrich

Marlene Dietrich

Marie Magdalene "Marlene" Dietrich (1901 –1992) - A German-American actress and singer, one of the world’s most glamorous film stars. The Blue Angel (1930) - Shanghai Express (1932) - Desire (1936). Engaged in humanitarian activities during the Second World War housing German and French exiles.


Marie Magdalene "Marlene" Dietrich (1901 -1992) - Une actrice et chanteuse germano-américaine, l’une des stars les plus glamour du monde. L'Ange bleu () - Shanghai Express (1932) - Désir (1936). Engagé dans des activités humanitaires pendant la Seconde Guerre mondiale, hébergeant des exilés allemands et français.

sega

sega

Sega - One of the major music genres of Mauritius, intensely emotional.


séga

Genre musical très répandu dans l’Océan indien, que ce soit à l'île Maurice, à l'île de La Réunion, Rodrigues, aux Seychelles, aux Mascareignes, etc. Il se danse en dandinant les hanches, mêlant cavalier et cavalière en visant une parfaite synchronicité, dont la sensualité est garantie.

"Musique et danse originaire des esclaves africains, le séga est la forme artistique la plus répandue de l'île. Il se danse en faisant glisser les pieds sur le sol sans jamais les lever. La simplicité apparente de cette danse trouve son origine dans le fait que le sable empêchait de faire des pas sophistiqués. Quant à la musique, elle mêle ses origines africaines à des accents de salsa latino-américaine et de calypso des Caraïbes. Les différents instruments du séga sont : la Maravane, constituée de cannes à sucre alignées, est de forme rectangulaire. C'est une sorte de boîte contenant des cailloux ou des billes métalliques. Le musicien agite l'instrument au rythme désiré pour accompagner le chanteur et les autres instruments ; la Ravane, pièce maîtresse du séga est un tambour taillé dans du bois de goyage chinois. Il est recouvert d'une peau de chèvre tendue ; le Triangle, est aussi omniprésent ; le Bobre, constitué d'un morceau de bois tendu par deux cordes et relié à une calebasse. Cet instrument n'est plus guère utilisé de nos jours dans le séga." (source : ile-maurice.fr)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 譜. Radical: 言. Number of strokes: 19. Meaning: “ musical score”. Pronunciation: フfu.

fujara

fujara

An extremely long flute with three finger holes traditionally played by Slovak shepherds - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2008…


fujara

Fujara - Une très longue flûte traversière percée de trois trous - Jouée traditionnellement par les bergers slovaques - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2008…

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
gusle

gusle

GuruNanak.png
Gusle.png


gusle

Gusle гусле - Un instrument de musique à une seule corde ainsi qu’un style de musique accompagné de chant - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2018 “…un art ancien d’interprétation des épopées historiques, pratiqué depuis des siècles, qui représente une forme de mémoire historique et d’expression de l’identité culturelle.”

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

189/200order

Radio Nauru has collected numerous recordings of local people's music. (Nauruan lg)


Radio Nauru a recueilli de nombreux enregistrements de la musique des populations locales.

What is ordering things? How to define it? From stacking to putting things in rows, from disordered accumulation to the decision to put them in order, how can we consider this relationship to objects, to beings, to their interrelationships, to the place they occupy? How have cultures approached this idea of order or disorder? Has digital technology changed things?... (to be completed)

Qu’est-ce que ranger ? Comment le définir ? De l’empilement à la mise en rangs, de l’accumulation désordonnée à la décision d’y mettre de l’ordre, comment considérer cette relation aux objets, aux êtres, à leurs interrelations, à la place qu’ils, qu’elles occupent ? Comment les cultures ont-elles approché cette idée de l’ordre ou du désordre ? Le numérique a-t-il changé la chose ?... (à compléter)

Cesária Évora

Cesária Évora

Cesária Évora (1941-2011) - A Cape Verdean singer aka Cize for her friends, the “Queen of Morna”, the “Barefoot Diva”…


Cesária Évora (1941-2011) - Une chanteuse capverdienne, alias "Cize" pour ses amis, la « reine de la morna », surnommée la « diva aux pieds nus»…

Kalinka: my little raspberry…

Kalinka: my little raspberry…

“Kalinka, Калинка
"Small bay" in Russian,
A girl’s name,
("Ladybug" in Bulgarian,
Or "pomegranate" in Macedonian)
But above all one of the most famous Russian folk songs
Becoming over time a traditional melody
Full of poetry
"In the garden, there are little raspberries, my little raspberry! "
В саду ягода малинка, малинка моя! ”


« Kalinka, Калинка
Désignant une « petite baie » en russe, prénom féminin,
(« coccinelle » en bulgare,
Ou encore « grenade » en macédonien)
Mais surtout l'une des plus célèbres chansons folkloriques russes
Devenue au fil du temps un air traditionnel
Plein de poésie et de sourire

« Dans le jardin, il y a des petites framboises, ma petite framboise ! »
В саду ягода малинка, малинка моя! »

Proposed by

Rentarō Taki

Rentarō Taki

Rentarō Taki 滝 廉太郎 (1879 – 1903)
A pianist and composer

He wrote Kōjō no Tsuki 荒城の月
“The Moon over the Ruined Castle”
A song included in the songbook for Junior High School students
inspired by Oka Castle built in 1185 for Minamoto no Yoshitsune

In 1998 the asteroid 8957 was named after the song

Molly Malone

Molly Malone

Molly Malone (or "Cockles and Mussels") – The unofficial anthem of Dublin telling the fictional tale of a fishmonger who died young of a fever. A statue celebrating the city's first millennium, was designed by Jeanne Rynhart and erected in 1988.


Molly Malone – Un hymne non officiel de Dublin racontant l'histoire fictive d'une poissonnière, morte d'une fièvre en ses jeunes années. Une statue célébrant le premier millénaire de la ville a été conçue par Jeanne Rynhart et érigée en 1988.

label (de musique)

Société chargée de produire et distribuer des artistes et groupes musicaux – Bénéficiant ou non d’une antériorité reconnue dans le milieu, un label peut être ou devenir une référence incontournable.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (1861-1941) - A Bengali poet and musician.


Rabindranath Tagore রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (1861-1941) - Poète et musicien bengali.

Kanuma Aki Matsuri


Kanuma Aki Matsuri

As autumn comes,
Confrontation of large carved chariots (Yatai)
Through a musical battle (Buttsuke)
Musical groups competing
During the Kanuma Buttsuke Aki Matsuri 鹿沼ぶっつけ秋祭り

Said to have begun during the terrible drought of 1608
Offering prayers for peace and good harvest
To the local guardian deity
A moment of joy, music and dance
Designated in Japan as an Important Intangible Folk Cultural Property