Los dos príncipes (The Two Princes)

Los dos príncipes (The Two Princes)

The palace is in mourning,
The king cries on his throne;
The queen is also crying,
She's crying all alone.
In handkerchiefs of pure lace
They cry in disbelief,
The nobles of the palace,
Beside themselves with grief.
The royal horses, once so bright,
Are now in black-array:
The horses did not eat last night —
Nor wanted food today.
The courtyard's stately laurel tree
Is stripped of all its leaves:
The people of the country
All carry laurel wreaths.
The king's son has died today:
The king's heir has passed away.

Upon the hill, the shepherd
Has built his simple home:
The shepherdess to ask is heard:
'Why does the sun still come?'
With lowered heads, the sheep
Approach the shepherd's door:
A box he's lining, long and deep,
Upon the cottage floor.
A sad dog keeps watch there;
From the hut is heard a moan:
'Little bird, take me where
My precious one has flown.'
The weeping shepherd takes the spade,
And sinks it in the bower,
And in the hole that he has made
The shepherd lays his flower.
The shepherd's son has died today,
The shepherd's heir has passed away.


El palacio está de luto
Y en el trono llora el rey,
Y la reina está llorando
Donde no la pueden ver:
En pañuelos de holán fino
Lloran la reina y el rey:
Los señores del palacio
Están llorando también.
Los caballos llevan negro
El penacho y el arnés:
Los caballos no han comido,
Porque no quieren comer:
El laurel del patio grande
Quedó sin hoja esta vez:
Todo el mundo fue al entierro
Con coronas de laurel:
–¡El hijo del rey se ha muerto!
¡Se le ha muerto el hijo al rey!

En los álamos del monte
Tiene su casa el pastor:
La pastora está diciendo
¿Por que‚ tiene luz el sol?
Las ovejas, cabizbajas,
Vienen todas al portón:
¡Una caja larga y honda
Está forrando el pastor!
Entra y sale un perro triste:
Canta allá adentro una voz–
Pajarito, yo estoy loca,
Llévame donde él voló!:
El pastor coge llorando
La pala y el azadón:
Abre en la tierra una fosa:
Echa en la fosa una flor:
–¡Se quedó el pastor sin hijo!
¡Murió el hijo del pastor!

prince/esse

Qui possède une souveraineté, et le rang qui y est attaché - Plus particulièrement considéré dans sa filiation directe avec le souverain en titre (roi/reine).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

139/200child

Grace Kelly and Rainier III, Prince of Monaco, had three children: Caroline, Albert, and Stéphanie. (Monégasque lg, French lg)


Grace Kelly et Rainier III, prince de Monaco, ont eu trois enfants: Caroline, Albert et Stéphanie.

What is a child? How to define it? What place do children take in the family? From their growth to their maturity, how does the status of children evolve? How have children been considered in the march of the world? What rights have they been granted, or not? How does the consideration of children teach us about the way we perceive humanity? How does the digital environment take into consideration - or not - the singularity of children in terms of access, protection, uses...? (to be completed)

Qu’est-ce qu’un enfant ? Comment le définir ? Quelle place prennent les enfants au sein de la famille ? De leur croissance à leur maturité, comment évolue le statut des enfants ? Comment a-t-on considéré les enfants dans la marche du monde ? Quels droits leur a-t-on accordés, ou non ? En quoi la considération des enfants instruit-elle de la manière dont nous percevons l’humanité ? Comment l’environnement numérique prend-il – ou non – en considération la singularité des enfants en matière d’accès, de protection, d’usages… ?... (à compléter)

Back to Top