monsoon

While it strictly designates a period of the year characterized by very heavy rainfall during which the winds are favourable for sailing towards India in the Indian Ocean, the use of the term 'monsoon' has been extended to these climatic conditions themselves (violent winds, rain, etc.), often of exceptional intensity, source of damage and often major calamities - This tropical wind blows alternately for six months from sea to land (summer monsoon, wet) and from land to sea (winter monsoon, dry) - The term has come to refer to similar climates in other parts of Asia, Africa and the Americas.


mousson

S’il désigne strictement une période de l’année caractérisée par des précipitations très fortes durant laquelle les vents sont favorables à la navigation vers l'Inde dans l'océan Indien, l’usage du terme de mousson s’est élargi aux conditions climatiques elles-mêmes (vents violents, pluies…) d’une intensité souvent exceptionnelle, source de dommages et souvent de calamités majeures – Ce vent tropical souffle alternativement pendant six mois de la mer vers la terre (mousson d'été, humide) et de la terre vers la mer (mousson d'hiver, sèche) - Le terme a fini par désigner des climats de même nature tant en d’autres régions de l’Asie, qu’en Afrique ou en Amérique.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

vent

Force de l’air qui entraîne avec elle la présence de tous les ici, de tous les ailleurs, parfois avec douceur, parfois avec violence – Et offre à qui sait l’accueillir, une énergie inépuisable, vecteur de transformation mécanique, esthétique, sonore...

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Ame ni mo makezu

Ame ni mo makezu

Ame ni mo makezu 雨ニモマケズ "Be not Defeated by the Rain" - A poem written by Kenji Miyazawa 宮沢 賢治 (1896 – 1933)
"Not losing to the rain
Not losing to the wind
Not losing to the snow nor to summer's heat
With a strong body
Not fettered by desire
By no means offending anyone
Always quietly smiling
Every day four bowls of brown rice
Miso and some vegetables to eat..."


Ame ni mo makezu

Ame ni mo makezu 雨ニモマケズ ("Ne sois pas défait par la pluie") Un poème de Kenji Miyazawa 宮沢 賢治 (1896 – 1933)
"Ne pas céder face à la pluie
Ne pas céder face au vent
Ne pas céder non plus face à la neige ou à la chaleur de l’été
Avec un corps solide
Sans avidité
Sans perdre son tempérament
Cultivant une joie tranquille
Chaque jour quatre bols de riz complet
Du miso et un peu de légumes à manger..."

Teru teru bôzu

Teru teru bôzu

Teru teru bôzu てるてる坊主
"Shine shine monk"
A small traditional handmade doll
For bringing good weather or stopping the rain

There is a warabe uta 童歌 (1921)
A traditional Japanese song
Written by Kyoson Asahara
And composed by Shinpei Nakayama中山 晋平 (1887 – 1952)
Born in Nagano 中野市

てるてるぼうず、てるぼうず(Teru-teru-bōzu, teru bōzu)
明日天気にしておくれ (Ashita tenki ni shite o-kure)
いつかの夢の空のように(tsuka no yume no sora no yō ni)
晴れたら金の鈴あげよ (Haretara kin no suzu ageyo)

Teru teru bozu, teru bozu
Tomorrow, make a sunny day
Like the sky in a dream sometime
If it’s sunny I’ll give you a golden bell

rainstick

rainstick

Rainstick (Palo de Agua) - A tube with small pebbles or beans falling inside while making a sound of rain… said to have been invented by the Mapuches.


bâton de pluie

Bâton de pluie (Palo de Agua) - Un tube avec des petits cailloux ou des haricots qui tombent à l'intérieur tout en émettant un son de pluie… - Aurait été inventé par les Mapuches.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

climat

Ensemble des conditions atmosphériques propres à une zone donnée qui caractérise de manière prépondérante et plus ou moins évolutive sa relation à la quotidienneté comme à la saisonnalité de la vie collective, et individuelle □ Le climat peut être facteur d’équilibre comme tout au contraire de sa rupture, lente ou brutale □ La mise en rapport du climat avec la nature des activités humaines et leur accroissement fait l’objet d’un débat contemporain majeur, arguant de l’urgence de s’en préoccuper, et donnant lieu à engagement, indifférence ou rejet.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Danaë

Danaë

Danaë Δανάη - An Argive princess, daughter of King Acrisius. After being taught of a certain prophecy, he sentenced her to live in a reclusive place.


Danaë Δανάη - Fille du roi Acrisius d'Argos. Après avoir appris une certaine prophétie, il la condamna à vivre dans un lieu retiré.

imperméable

Habit destiné à protéger de la pluie, qui se caractérise par son degré d’imperméabilité, les zones couvertes (plus ou moins long ou ample), ou encore par sa résistance aux intempéries et à l’obsolescence.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

météorologie

Ensemble d’informations à caractère théorique ou empirique (selon les moyens sollicités et l’expertise mobilisée) censées indiquer les conditions atmosphériques présentes ou à venir avec un degré variable d’exactitude, répondant à l’attente de certains liée à leurs activités, ou à une forme de passe-temps susceptible d’alimenter les commentaires les plus quotidiens.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 雪. Radical: 雨. Number of strokes: 11. Meaning: “ snow”. Pronunciation: セツ、ゆきsetsu, yuki.

22. Two degrees more?

22. Two degrees more?

The environment is conditioned by the growing threat of global warming. What is at stake? And why can we (still) escape from its awareness?


22. Deux degrés de plus ?

L’environnement est aujourd’hui conditionné par la menace croissante du réchauffement climatique. Quels en sont les enjeux ? Et pourquoi peut-on (encore) échapper à la conscience qu’on serait supposé en avoir ?

Edelweiss edelweiss – The sound of Music

Edelweiss edelweiss
You, the friend of the clouds
Flower of snow or sky
You live free and wild
Watch over the country of my loves
Throughout the ages

Edelweiss edelweiss
Watch over my village


Edelweiss edelweiss
Toi, l'amie des nuages
Fleur de neige ou de ciel
Tu vis libre et sauvage
Veille sur le pays de mes amours
Tout au long des âges

Edelweiss edelweiss
Veille sur mon village

skier

Pratiquer un sport de glisse sur neige sur une ou deux planches supposant un certain équilibre et une prise de risque variable selon la difficulté.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Kawabata Yasunari

Kawabata Yasunari

Yasunari Kawabata 川端 康成(1899 –1972)
Born in Osaka
Nobel Prize for Literature in 1968

For his Nobel lecture, he started by quoting Dogen (1200-1253)
“In the spring, cherry blossoms, in the summer the cuckoo.
In autumn the moon, and in winter the snow, clear, cold.”
“Japan, The Beautiful and Myself” 美しい日本の私―その序説

Edelweiss edelweiss – The sound of Music

Edelweiss edelweiss
You, the friend of the clouds
Flower of snow or sky
You live free and wild
Watch over the country of my loves
Throughout the ages

Edelweiss edelweiss
Watch over my village


Edelweiss edelweiss
Toi, l'amie des nuages
Fleur de neige ou de ciel
Tu vis libre et sauvage
Veille sur le pays de mes amours
Tout au long des âges

Edelweiss edelweiss
Veille sur mon village

- The sound of Music

climatoscepticisme

Ensemble d'opinions ou idéologie qui encourage à penser que les conclusions portant sur un dérèglement du climat, le lien à effectuer avec les activités humaines, a fortiori les mesures à prendre pour le limiter, sont erronées ou pour le moins hâtives.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Chemtrail conspiracy theory

“.. “Chemtrail” conspiracy theorists vary in their claims. But some of the most popular include the belief that governments control the weather on a massive scale, that scientists carrying out legitimate research about how to counteract climate change through a process called geo-engineering are secretly poisoning us, or even that secret powerful groups are spraying us with chemicals to make us pliant and easy to control.” (bbc.com / 2018/01)