Mashramani is an annual festival celebrating Guyana becoming a Republic in 1970. (Guyanese Creole lg)

Mashramani est un festival annuel célébrant la Guyane devenant une République en 1970.

What's a festival? How could we define it? What were the main feasts? How were they fixed? On what dates? What place did the celebrations have in the relationship with others? What place do holidays take in the calendar? How do the festivals fit into the society's walk of life? How do we experience the festivals today? How can celebrations contribute to social balance? How does the digital world affect the way the festivities are organised? (to be completed)

Qu’est–ce qu’une fête ? Comment pourrions-nous l’indéfinir ? Quelles ont été les principales fêtes ? Comment ont-elles été fixées ? À quelles dates ? Quelle place ont pris les fêtes dans la relation aux autres ? Quelle place prennent les fêtes dans le calendrier ? Comment les fêtes s’inscrivent–elles dans la marche des sociétés ? Comment vivons–nous les fêtes aujourd’hui ? Comment les fêtes peuvent-elles contribuer aux équilibres sociaux ? En quoi le numérique agit–il sur le déroulement des fêtes ?... (à compléter)

jiéqì (24)

“The sky is divided into 24 segments or jiéqì (节气) based on the seasons of the year. The earliest calendars assumed that the motion of the sun was constant and divided the year into 24 segments with equal numbers of days. This method is called píngqì (平气). Because the motion of the sun is not consistent, this was found to be inaccurate. The calendar then changed to a method where the ecliptic (the path of the sun as seen from earth) was divided into 24 equal parts of 15 degrees. This method is called dìngqì (定气). Calendars from the Warring States Period through the Ming Dynasty used the pingqi method in their designs and only changed to the more accurate dingqi method during the Qing Dynasty.” (source: hua.umf.maine.edu)

The 24 jiéqì 节气 consist of the succession of 立春 Lì chūn "Beginning of spring" (Spring festival), 雨水 Yǔ shuĭ "Rain water", 惊蛰 Jīng zhé "Waking of insects", 春分 Chūn fēn "Spring equinox" (March 21), 清明 Qīng míng "Pure brightness", etc.

Tsagaan Sar

Tsagaan Sar

Tsagaan Sar Цагаан сар - the Mongolian Lunar New Year - meaning the "White Moon". It is a momentous moment in traditional Mongolian life, an opportunity to show respect to elders, to reflect on the meaning of life, and to gather around ritual and culinary activities. Figure among them an exchange of snuffboxes. Or the development of a piece made of an odd number of layers of biscuits ( shiniin idee ). Tsagaan sar means "Month of the White" and begins at the rising moon, giving specific importance to the watch named bituun .

Tsagaan Sar Цагаан сар - Le nouvel an lunaire mongol - Signifiant la "lune blanche".

Joya no kane

Joya no kane 除夜の鐘 – A Japanese ceremony that takes place in the New Year’s eve with a bell that's rung 108 times to usher in the New Year.

Joya no kane 除夜の鐘 - Une cérémonie japonaise qui a lieu la veille du nouvel an caractérisée par les 108 coups d’une cloche qui sonne pour marquer le début de la nouvelle année.


Measure of time set on an astral cycle and, as far as the Earth is concerned, of a revolution around the sun, long enough on a human scale to be seen through its rites, divisions, calendar and activities - May be subject to a cumulative count (age).


Mesure de temps calée sur un cycle astral et, pour ce qui concerne la Terre, d’une révolution autour du soleil, suffisamment longue à l’échelle humaine pour se voir appréhendée au travers de ses rites, divisions, calendrier et des activités qui s’y distribuent – Peut faire l’objet d’un comptage cumulé (âge).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Amazigh New Year (gen. 14 January, sometimes 13 or 12). ETYM Berber form of “January” meaning “month-one”.

Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Nouvel An Amazigh (gén. Le 14 janvier, parfois 13 ou 12). ETYM Forme berbère de « janvier » signifiant «premier mois».



Halloween – A celebration held on 31 October, the eve of the Christian feast of All Hallows' Day (Etym. Hallows' Evening or All Saints' Eve) which (for many scholars) stems from the Celtic festival Samhain marking the end of the harvest season and the beginning of winter.

Halloween – Fête qui se tient le 31 octobre, veille de la fête chrétienne de la Toussaint et qui (pour de nombreux érudits) découle de la fête celtique de Samhain marquant la fin de la saison des récoltes et le début de l'hiver.


Ramadan is the ninth month of the Muslim calendar, "holy month par excellence," during which the Qur'an began to be revealed to the Prophet Muhammad. It is the month of fasting (or saum ), one of the five pillars of Islam.


National Day on August 15 is the only day of the year when the gardens of Vaduz Castle are open to the general public. (German lg)

La fête nationale du 15 août est le seul jour de l'année où les jardins du château de Vaduz sont ouverts au grand public.

How to define what is private and what is public? How are public and private spaces organized? With what overlaps, what exclusions? How does this distinction play a role in our relationship to others? Where does intimacy begin, where does it end? What changes does the digital age bring in terms of public and private space, or intimacy? (to be completed)

Comment définir ce qui est privé, et ce qui est public ? Comment se sont organisés les espaces public et privé ? Avec quels chevauchements, quelles exclusions ? En quoi cette distinction tient-elle un rôle dans notre relation aux autres ? Où commence l’intime, où s’arrête-t-il ? Quels changements l’ère numérique apporte-t-elle en termes d’espace public et privé, ou encore d’intimité ?... (à compléter)



Ka'el - An annual contest in the Bodi tribe (Ethiopia), which takes place on the New Year, aims to designate the biggest man of the community.

Kael - Un concours annuel chez les Bodi (Éthiopie), qui a lieu au nouvel an, vise à désigner l’homme le plus corpulent parmi tous les villages.


Every two years, the traditional ritual of the Bamoun Kingdom, named ‘nguon’, is held in the city of Foumban. (Bamoun lg, Bamoun wr)

Tous les deux ans, le rituel traditionnel du Royaume de Bamoun, nommé «nguon», a lieu dans la ville de Foumban.

What does "assembling" mean? How do living things assemble? With what rules - or not? What do human beings place in them in terms of purpose, need, power?? How is the digital world changing the game? What can we expect from the new assemblies in relation to the challenges of our time? ... (to be completed)

Que signifie "s'assembler" ? Comment les êtres vivants s'assembent-ils ? Avec quelles règles - ou non ? Qu'y placent les êtres humains en termes de finalités, de besoin, de pouvoir... ? Comment le numérique change-t-il la donne ? Que peut-on attendre des nouvelles assemblées par rapport aux défis de notre temps ? ... (à compléter)



Nowruz نوروز‎ is the Iranian New Year's Day, marking the beginning of spring. (Persian lg, Persian wr)

Nowruz نوروز est le jour du nouvel an iranien, marquant le début du printemps.

What is a year? How to define it? How does it fit into a lunar or solar cycle, or even a mixture of the two? How do we perceive the duration of a year and its renewal in terms of activity, ageing, life project? How do longer periods, decades, centuries (of varying length), have a particular meaning? (to be completed)

Qu’est-ce qu’une année ? Comment la définir ? Comment s’inscrit-elle dans un cycle lunaire, solaire, voire un mélange des deux ? Comment percevons-nous la durée d’une année et son renouvellement en termes d’activité, de vieillissement, de projet de vie ? Comment des périodes plus longues, décennies, siècles (de durée variable), ont-elles une signification particulière ?... (à compléter)

nouvel an

Dans la grande diversité des systèmes calendaires et des croyances et coutumes qui les accompagnent, moment de passage d'une année à l'autre, fêté le plus souvent, simplement noté quelquefois - Moment qui revêt une force symbolique au regard du temps écoulé, et des promesses de son prolongement, et peut ainsi encourager à l’énoncé de vœux et défis que l’année à venir aura charge de réaliser, pour peu qu’ils soient sincères

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Epagomenal days & the Fear

"It is believed that the Egyptians greatly feared these days due to the prevalence of plague and disease, attributed to the wanderers (SmAjw) and slaughterers (xAtjw) of the goddess, Sekhmet, which were particularly rife at the end of the calendar year. Magical texts, such as the Book of the Last Day of the Year on Papyrus Leiden I 346, were recited in order to pacify the goddess, and rituals were performed, for example, the application of linen bandages inscribed with certain deities to the throat to ward off the effects of plague." (source: egyptianaemporium.wordpress.com)



Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - The first day of the New Year in Ethiopia and Eritrea, more or less corresponding to the end of the "rainy season" - It is associated with the return of the Queen of Sheba to Ethiopia after her visit to King Solomon in Jerusalem in ca. 980 BCE.

Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - Le premier jour du Nouvel An en Éthiopie et en Érythrée correspondant plus ou moins à la fin de la "saison des pluies" - Il est associé au retour de la reine de Saba en Éthiopie après sa visite au roi Salomon à Jérusalem vers 980 av.J.-C.

Kanji: 年. Radical: 干. Number of strokes: 6. Meaning: “ year”. Pronunciation: ネン、としnen, toshi.


The construction of the stone buildings of the Great Zimbabwe starting in the 11th century, continued for over 300 years. (Shona lg)

La construction des bâtiments en pierre du Grand Zimbabwe à partir du XIe siècle s'est poursuivie pendant plus de 300 ans.

What is a building? How to define it? Egyptian or Mayan pyramids, the citadel of Sacsayhuamán, Moroccan adobe houses, the Great Wall of China, the Scandinavian Stavkirke, what has been the place of buildings throughout human history? How do they bear witness to the state of evolution of techniques, trades and societies? How does digital technology lead us to rethink the idea of building?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un édifice ? Comment le définir ? Pyramides égyptiennes ou mayas, citadelle de Sacsayhuamán, maisons en pisé marocaines, Grande Muraille de Chine, Stavkirke scandinave, quelle a été la place des édifices tout au long de l’histoire humaine ? Comment témoignent-ils de l’état d’évolution des techniques, des métiers, et des sociétés ? Comment le numérique amène à repenser l’idée d’édifice ?... (à compléter)

Back to Top