Cang Jie

Cang Jie

Cangjie 仓颉 - A legendary inventor of Chinese characters during the era of the Yellow Emperor. Devin of the Yellow Emperor in China, known to have traditionally invented Chinese writing - To achieve this, he would have relied on the traces left by animals. He has two pairs of eyes.


Cangjie 仓颉 - Inventeur légendaire des caractères chinois à l'époque de l'Empereur jaune.

Read - Indira Bucha

2001 : mon année de titularisation dans l'éducation nationale, mon premier poste fixe, à plus de 50 km de chez moi. A la rentrée de septembre, aux informations j'ai appris qu'on demandait du matériel scolaire pour l’Afghanistan. Je voulais commencer mon année par quelque chose de différent et je me suis dit que je ferai un projet sur cette collecte. Or je venais de rencontrer un couple d'enseignants qui rentrait de Kaboul après 20 ans passés là-bas. Ils m’ont donné le nom d’un petit roman : Parvana, une enfance en Afghanistan. Et je me suis dit, je vais commencer avec ça. J’avais deux classes de sixième. Alors on a travaillé sur cette lecture et cela s’est bien passé… Le couple est venu nous apporter des témoignages sur ce pays, il nous a apporté des objets … Mais un jour, un parent m’a appelée. Et la mère, furieuse, m’a dit : Qu’est-ce que c’est que cette histoire : pourquoi vous travaillez sur l’Afghanistan !? Il n’y a rien d’autre à lire ? Nous sommes en France ici ! Premier choc...

Indira Bucha
write

098/200write

Mandombe is a Congolese script devised by Wabeladio Payi as a revelation from Simon Kimbangu. (Kikongo lg, Lingala lg, Tshiluba lg, Swahili lg, Mandombe wr)


200/098 - Le mandombe est une écriture conçue par Wabeladio Payi en RDC (République démocratique du Congo) à la suite d'une révélation de Simon Kimbangu.

What is writing? How to define it? What are the contributions of writing? From the contribution of Itzamna among the Maya to that of Cang Jie in China, from the work of Frédéric Bruly Bouabré in Côte d'Ivoire to King Rama Kamhaeng in Thailand, how was writing born? How important has writing become over time? What were the writing instruments and media? How did the use of books develop? What was the role of the post office? What is the place of writing today? What are the consequences of illiteracy? How does the digital world rethink our relationship with the written word? Through the keyboard - voice recognition - hypertext... how is writing transformed?.... (to be completed)

Qu’est–ce que l’écriture ? Comment la définir ? Quels sont les apports de l’écriture ? De la contribution d’Itzamna chez les Maya à celle de Cang Jie en Chine, de l’œuvre de Frédéric Bruly Bouabré en Côte d’Ivoire au roi Rama Kamhaeng en Thaïlande, comment est née l’écriture ? Quelle importance l’écriture a–t–elle prise au fil du temps ? Quels furent les instruments et les supports d’écriture ? Comment s’est développé l’usage du livre ? Quel fut le rôle de la poste ? Quelle est la place de l’écriture aujourd’hui ? Quelles sont les conséquences de l’illettrisme ? Comment le numérique repense notre rapport à l’écrit ? À travers le clavier – la reconnaissance vocale – l’hypertexte… comment se transforme l’écriture ?... (à compléter)

Louis Braille

Louis Braille

Louis Braille (1809-1852) - Inventor of a system of reading and writing for use by the blind or visually impaired.


Louis Braille (1809-1852) - Inventeur d'un système de lecture et d'écriture destiné aux aveugles et aux malvoyants.

Chinese calligraphy – The supreme visual art form

“In China, from a very early period, calligraphy was considered not just a form of decorative art; rather, it was viewed as the supreme visual art form, was more valued than painting and sculpture, and ranked alongside poetry as a means of self-expression and cultivation. How one wrote, in fact, was as important as what one wrote. To understand how calligraphy came to occupy such a prominent position, it is necessary to consider a variety of factors, such as the materials used in calligraphy and the nature of the Chinese written script as well as the esteem in which writing and literacy are held in traditional China.”

164/200dimension

In China, the Great Wall is called 萬里長城 (万里长城) Wànlǐ Chángchéng, litter. “The Wall of 10,000 li”. (Chinese lg, Chinese classical wr, Chinese wr)


En Chine, la Grande Muraille s'appelle 萬里長城 (万里长城) Wànlǐ Chángchéng, litière. «Le mur de 10 000 li».

What is a dimension? How to define it? How have dimensions of space been considered? What importance do we give to the dimensions that surround us? How do we judge smallness or greatness? How does the digital world change our perception of dimensions? How is 3D changing this perception and its implementation?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une dimension? Comment la définir ? Comment a–t–on considéré les dimensions de l’espace ? Quelle importance accordons–nous aux dimensions qui nous environnent ? Comment juge–t–on de la petitesse ou de la grandeur ? Comment le numérique change–t–il notre perception dimensionnelle ? En quoi la 3D est–elle en train de modifier cette perception et sa mise en œuvre ?... (à compléter)

Thonmi Sambhota

Thonmi Sambhota

Thonmi Sambhota (7th century CE) ཐོན་མི་སམྦྷོ་ཊ་ - Minister of the emperor Songtsen Gampo and inventor of the Tibetan script.


Thonmi Sambhota (7e siècle après J.-C.) ཐོན་ མི་ སམྦྷོ་ ཊ་ - Ministre de l'empereur Songtsen Gampo et inventeur de l'écriture tibétaine.

write

Mobilize a support and an instrument in order, by their encounter, to represent thought and/or speech through graphic signs organized within a more or less economical system, more or less faithful to the language when it has a mission to write it down, and subject to more or less accessible learning. Plays a central role in the history of mankind.


écrire

Mobiliser un support et un instrument afin, par leur rencontre, de représenter la pensée ou/et la parole au travers de signes graphiques organisés au sein d’un système plus ou moins économe, plus ou moins fidèle à la langue lorsqu’il a mission de la noter, et objet d’un apprentissage plus ou moins accessible. Joue un rôle central dans l'histoire de l'humanité.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
China

China

China is a country in Asia. Its capital is: Beijing. Its official language is: Mandarin. Other languages include: Mongolian; Uyghur; Tibetan; Zhuang; many others.. Its currency is: Chinese Yuan.

Code: CN | CHN
FR: Chine
DE: China
IT: Cina
ES: China
ZH: 中国
PI: zhōngguó
JA: 中国
RO: Chūgoku
Capital: Beijing

lire

Activité de parcourir un texte à haute voix ou non, supposant l’aptitude à le faire, voire le plaisir (ou non) à y procéder.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Write - Minoru Sasaki

L'écriture est un outil langagier qui nous permet d'opérer nos pensées et nos sentiments de manière analytique. Nous sommes souvent dépendants, voire prisonniers de ses utilités et de ses charmes. Ça vaut le coup de s'en passer ou d'errer à côté de temps en temps.

Minoru Sasaki

149/200decide

San Marino and Italy have engaged in conventions since 1862. (Italian lg)


Saint-Marin et l'Italie sont engagés dans des conventions bilatérales depuis 1862.

Decisions, how can a decision be defined? What forms has the way of deciding taken over the course of human history? What are we sure of? What do we doubt? With the help of algorithms, how does numerics affect our ability to decide? What about the expression of our judgements in the digital age?... (to be completed)

Qu’est-ce que décider ? Comment le définir ? Quelles formes a prises la manière de décider au cours de l’histoire humaine ? De quoi sommes–nous sûr/es ? De quoi doutons–nous ? Algorithmes aidant, comment le numérique agit–il sur notre capacité à décider ? Qu’en est–il de l'expression de nos jugements à l’heure numérique ?... (à compléter)

papier

Matière faite avec des végétaux (ou des chiffons) transformée en pâte, servant particulièrement à écrire.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Rama Kamhaeng

Rama Kamhaeng

Ramkhamhaeng or Rama "the strong" (1237 or 1247/1298 or 1317) is a king of Thailand who reigned from Sukhothai - Tradition attributes to him the rise of Buddhism in his country, and the creation of the Thai alphasyllabary in 1283 - Some chronicles report an enlightened and prosperous reign.


Ram Khamhaeng, dit Rama le Fort – รามคำแหงมหาราช – ou Pho Khun Ram Khamhaeng) – Étend le royaume de Sukhothaï – Considéré comme le créateur de l'alphabet thaï en 1283.

dossier

Ensemble d’éléments écrits liés à un sujet.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Cosquer Cave

Cosquer Cave

The Cosquer Cave - located 37 m underwater near Marseille - Discovered in 1985 by Henri Cosquer - Containing prehistoric engravings dating to 19,000 years BP.


La grotte Cosquer - Située à 37 m sous l'eau près de Marseille - Découverte en 1985 par Henri Cosquer - Contenant des gravures préhistoriques datant de 19 000 ans et plus.

Sequoyah

Sequoyah

Sequoyah ᏍᏏᏉᏯ (Ssiquoya) (1770—1843) - George Gist or George Guess - Creator of a Cherokee syllabary.


Sequoyah ᏍᏏᏉᏯ (Ssiquoya) (1770-1843) - George Gist ou George Guess - Créateur d'un syllabaire en cherokee.

Joyo Kanji

Joyo Kanji

Jōyō kanji 常用漢字 (literally "regular-use Chinese characters") – An official list of 2,136 characters issued in 2010 – Supposed to be acquired at the end of compulsory education – Comprises 1,006 kanji in primary school and 1,130 in secondary school.


Jōyō kanji 常用漢字 (littéralement "caractères chinois d'usage courant") - Une liste officielle de 2 136 caractères publiée en 2010 - Sera acquise à la fin de l’enseignement obligatoire - Comprend 1 006 kanji à l’école primaire et 1 130 au secondaire.

Alexandre de Rhodes

Alexandre de Rhodes

Alexandre de Rhodes (1591-1660) - A French Jesuit missionary and lexicographer in Vietnam - In favor of a new Latin-script alphabet (later refined as quốc ngữ).


Alexandre de Rhodes (1591-1660) - Missionnaire et lexicographe jésuite français au Viet Nam - En faveur d'un nouvel alphabet latin (plus tard nommé quốc ngữ).

lishu

lìshū 隷書 also known as official or scribal script, is the clerical script used in Chinese calligraphy.


xíngshū 行书 is a semi-cursive script or running script used in Chinese calligraphy. Compared to kǎishū, the brush leaves the paper less often.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 漢. Radical: 水. Number of strokes: 13. Meaning: “ China”. Pronunciation: カンkan. Other form: 漢 .

kaishu

Cǎoshū 草书is a cursive script (also known liter. as grass script) used in Chinese calligraphy. It is said that it was highly appreciated in Emperor Wu of Han reign (140–187 AD).


kǎishū 楷書 is the regular script often called standard script, emerging between the Chinese Han dynasty and Three Kingdoms period.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…