The Inca trilogy

The Incas defended the idea of a trilogy between the worlds of the gods, the living and the dead. Three animals symbolized their presence: the condor (gods), the puma (living) and the snake (dead).


Les Incas défendaient l’idée d’une trilogie entre le monde des dieux, des vivants et des morts. Trois animaux en symbolisaient la présence : le condor (dieux), the puma (vivants) et le serpent (morts).

snake

Any of numerous scaly, legless, sometimes venomous reptiles which also include lizards, crocodilians, and turtles.

One of the numerous scaly, legless, sometimes venomous, vertebrate animals belonging to reptiles which also include lizards, crocodiles and turtles. Object of many representations, snakes, like all reptiles have long inspired the imagination of human societies.


serpent

L'un des nombreux animaux vertébrés écailleux, sans pattes, parfois venimeux, appartenant aux reptiles qui comprennent également les lézards, crocodiles et tortues. Objet de nombreuses représentations, les serpents, comme l’ensemble des reptiles inspirent depuis longtemps l’imaginaire des sociétés humaines.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

puma

American feline, nocturnal and arboreal, reputed to be difficult to observe, whose natural spaces have been violated by the human species and who would not be against the idea of recovering them...


puma

Félin d'Amérique, nocturne et arboricole, réputé difficile à observer, dont les espaces naturels ont été violentés par l’espèce humaine et qui ne serait pas contre l’idée de les récupérer...

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Tawantin Suyu – Inca empire

The Inca empire was divided into four regions: Chinchasuyu (located northwest), Antisuyu (east), Kuntisuyu (southwest), and Qullasuyu (south). The Inca Empire as a whole was named ‘Tawantin Suyu’ in Quechua, precisely designating "the Four Regions".


Tawantin Suyu - Empire inca

L'empire inca était divisé en quatre régions : Chinchasuyu (située au nord-ouest), Antisuyu (est), Kuntisuyu (sud-ouest), et Qullasuyu (sud). L’Empire inca dans son ensemble était nommé Tawantin Suyu en quechua, désignant « quatre en un » ou « le tout des quatre parts ».

Chinchasuyu

Chinchasuyu

Chinchasuyu was the northwestern quarter (suyu) of Inca Empire (Tawantin Suyu), part of the Hanan Suyukuna, or “Upper Quarters”. Modern Ecuador and Colombia were encompassed in its larger extent. Chinchay means “ocelot” in Quechua and designates the cardinal point north.


Chinchasuyu

Chinchasuyu était le quartier nord-ouest (suyu) de l'Empire Inca (Tawantin Suyu), qui faisait partie des « Quartiers supérieurs ». L'Équateur et la Colombie modernes étaient englobés dans sa plus grande étendue. Chinchay signifie « ocelot » en quechua et désigne le nord.

Qullasuyu

Qullasuyu

Qullasuyu was the southern quarter (suyu) of Inca Empire (Tawantin Suyu), part of the Urin Suyukuna or "Lower Quarters", the region of the Qulla people.


Qullasuyu

Qullasuyu était un quartier (suyu) au sud de l'empire inca (Tawantin Suyu), le plus petit des quatre, faisant partie des « Quartiers inférieurs », région du peuple Qulla.

dinosaur

dinosaur

A diverse group of reptiles which appeared around 245 million years ago and faced extinction 65 million years ago. The first dinosaur fossils have been recognized in the early 19th century.


dinosaur

Dinosaures - Un groupe diversifié de reptiles apparus il y a environ 245 millions d'années et menacés d'extinction il y a 65 millions d'années. Les premiers fossiles de dinosaures ont été reconnus au début du 19ème siècle.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
snake

033/200snake

The Rainbow Serpent (or Rainbow Snake) is a central deity, creator god for Aboriginal Australia. (Australian Aboriginal lgs)


Le serpent arc-en-ciel (ou serpent arc-en-ciel) est une divinité centrale, un dieu créateur pour l'Australie aborigène.

What's a snake? How to define it? At the origin of the world among Australian Aboriginals, or alongside the puma and the condor in Inca myths, how did cultures & societies consider it? Turtles symbolic of longevity in China, deified crocodiles on the banks of the Nile, how have human beings more broadly lived close to reptiles? What is the situation today?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un serpent ? Comment le définir ? À l’origine du monde chez les Aborigènes australiens, ou aux côtés du puma et du condor dans les mythes incas, comment cultures & sociétés l’ont-elles considéré ? Tortues symboliques de la longévité en Chine, crocodiles divinisés sur les bords du Nil, comment plus largement les êtres humains ont-ils vécu en proximité des reptiles ? Qu’en est-il aujourd’hui ?... (à compléter)

The snake for the Incas

The serpent represented the infinite for the Incas. The serpent symbolizes the world below or the world of the dead (the Ukhu Pacha). When people left the earthly world they joined this other dimension represented by the serpent. For the Incas the serpent also represented wisdom. On the walls of the ‘Yachaywasi‘ (Casas del saber Incas), there were representations of snakes. One of the most important temples of the Inca City of Machu Picchu is dedicated to the condor. This building is carved in 3 dimensions: his body is carved standing while his head is like an altar on the floor. The snake (‘Amaru‘ in Quechua language) is currently a symbol of bad luck for people. It is believed that the sudden appearance of these animals symbolize death or problems in agriculture.


Le serpent représentait l’infini pour les Incas. Le serpent symbolise le monde d’en bas ou le monde des morts (le Ukhu Pacha ). Quand les gens ont quitté le monde souterrain, ils ont rejoint cette autre dimension représentée par le serpent. Pour les Incas, le serpent représentait également la sagesse. Sur les murs du « Yachaywasi » (savoir des Maisons de l’Inca), il y avait des représentations de serpents. L’un des temples les plus importants de la ville inca de Machu Picchu est dédié au condor. Ce bâtiment est sculpté en 3 dimensions: son corps est sculpté debout tandis que sa tête est en autel sur le sol. Le serpent (‘ Amaru ‘ en langue quechua) est actuellement un symbole de malchance pour les gens. On pense que l’apparition soudaine de ces animaux symbolise la mort ou des problèmes en agriculture.

Macchu Pichu

Macchu Pichu

Machu Picchu - A15th-century Inca citadel, in Peru – Brought to international attention byHiram Bingham in 1911 - UNESCO World Heritage Site 1983 - “Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna.”


Machu Picchu - Citadelle Inca du 15ème siècle, au Pérou - Hiram Bingham attira l'attention du monde entier sur son existence en 1911 - Patrimoine mondial de l'UNESCO 1983. À 2 430 m d'altitude, dans un site montagneux d'une extraordinaire beauté, au milieu d'une forêt tropicale, Machu Picchu a probablement été la création urbaine la plus stupéfiante de l'Empire inca à son apogée : murailles, terrasses et rampes gigantesques sculptent les escarpements rocheux dont elles paraissent le prolongement. Le cadre naturel, sur le versant oriental des Andes, fait partie du bassin supérieur de l'Amazone, riche d'une flore et d'une faune très variées.

The cougar for the Incas

The puma is a symbol of strength, wisdom and intelligence. It represents the ‘Kay Pacha’, Quechua word that means ‘the world of the living’. Its characteristics are patience and strength. The Andean puma is the subspecies of the puma that inhabits the territories of South America. The puma adapted to the tropical areas as well as to the rugged terrains of the Ande. It is characterized by its strength and agility. For the Incas it was a divine animal that represented the power of the world. It is believed that Cusco, the capital of the empire of the Incas, has the shape of a puma. The head of this animal is found in the fabulous fortress of Sacsayhuaman. The line is in the temple of Coricancha.


Le couguar est un symbole de force, de sagesse et d’intelligence. Il représente le « Kay Pacha », un mot quechua qui signifie « le monde des vivants ». Ses caractéristiques sont la patience et la force. Le puma andin est la sous-espèce du puma qui habite les territoires de l’Amérique du Sud. Le puma s’est adapté aux zones tropicales comme sur le terrain accidenté des Andes. Il se caractérise par sa force et son agilité. Pour les Incas, c’était un animal divin qui représentait la puissance du monde. On pense que Cusco, la capitale de l’empire Inca, a la forme d’un couguar. La tête de cet animal se trouve dans la fabuleuse forteresse de Sacsayhuaman. La queue est dans le temple de Coricancha.

Men crocodile

Men crocodile

A ritual among Chambri tribe, Papua New Guinea – An initiation to transition from being a boy to a man by piercing the skin leaving scale-like scars.


Un rituel chez les Chambri, Papouasie-Nouvelle-Guinée - Une initiation du passage à l’âge adulte consistant à laisser des cicatrices su la peau de jeunes garçons ressemblant à des écailles de crocodile.

Inca Empire

The Inca Empire, known in Quechua as Tawantinsuyu referring to "The Four Regions", is considered to have been the largest empire in pre-Columbian times. From the 13th century, to its total destruction by the Spanish conquest in 1572, it developed a power centered on the Andean Mountains and its capital, Cusco.

Interdependence (2) – Puma, Derbyshire and ceasefire …

L’interdépendance (2) – Puma, Derbyshire et cessez-le-feu...

Un puma, descendu de sa montagne, marche allègrement au cœur de la cité de Ñuñoa, dans la région de Santiago du Chili... Des combattants qui hier s’étaient promis d’en découdre, en Syrie, aux Philippines, au Cameroun ou encore au Yémen, seraient susceptibles d’adopter un cessez-le-feu... La localité d’Eyam dans le Derbyshire en Angleterre, rappelle son glorieux passé dans la lutte contre la peste bubonique tandis que son musée est actuellement fermé...

Quel lien entre ces trois séquences éloignées dans l’espace ? Évidemment, toutes trois doivent d’être à la déferlante du coronavirus. Anecdotique nous dira-t-on ? Croyons-nous, croyons-nous vraiment ?

À l’instar de l’appel à une meilleure conscience de notre interdépendance amorcée avec le pangolin – et son indéfinition, je voudrais ici, avant d’en énoncer prochainement quelques dimensions fondamentales, partager l’esquisse d’un schéma. Car voyez-vous, ces trois séquences suffisent en vérité à nous y conduire. En quelques lignes, les axes de la cité, de la santé, de la guerre et du pouvoir, mais encore du mouvement, comme bien entendu de l’environnement, ou encore du temps et de l’histoire, se mettent à converger. En un claquement de doigts, des espaces séparés par des frontières nationales ou temporelles, se voient réunis dans une même et unique cause commune.

Ainsi que nous le suggérions d’emblée, des indéfinitions doivent pouvoir en affirmer la force de croisement et nous inviter dès aujourd’hui, a fortiori demain, à prendre toute la mesure de ce réseau d’infinies correspondances... Essais...

Puma : « Félin d'Amérique, nocturne et arboricole, réputé difficile à observer, dont les espaces naturels ont été violentés par l’espèce humaine et qui ne serait pas contre l’idée de les récupérer... » (l’anecdote voudra qu’en France, l’acronyme PUMA désigne également la Protection Universelle MAladie permettant une prise en charge des frais de santé sans rupture de droits...).

Cessez-le-feu : « Arrêt ou suspension des hostilités en période de guerre supposant généralement un accord sur l’importance d’y procéder au regard des bénéfices mutuels à en retirer ou d’une urgence susceptible d’y contraindre. »

(Une indéfinition n’est jamais définitive – Vous pouvez la modifier, la prolonger...)

The condor for the Incas

The condor was a bird sacred to the Incas who believed that it communicated the upper world (Hanan Pacha) with the earthly world (Kay Pacha). The condor (Kuntur in Quechua) is a large black bird that lives mainly in the Andes Mountains of South America. Due to its ability to fly over heights of 5 thousand meters above sea level (16,404 feet); for the Inca worldview it was the only animal that could communicate with the world of gods and stars. Currently, the condor is still a sacred bird for the men of the Andes. In some towns of Peru the Andean ritual known as ‘Yawar Fiesta‘ (Blood Festival) is still celebrated, which has the condor as the main protagonist.


Le condor était un oiseau sacré pour les Incas qui croyaient qu’il communiquait avec le monde supérieur (Hanan Pacha) et le monde souterrain (Kay Pacha). Le condor (Kuntur en quechua) est un grand oiseau noir qui habite principalement les Andes d’Amérique du Sud. En raison de sa capacité à survoler des hauteurs de 5 000 mètres d’altitude (16 404 pieds); pour la vision du monde inca, il était le seul animal capable de communiquer avec le monde des dieux et des étoiles. Actuellement, le condor reste un oiseau sacré pour les hommes des Andes. Dans certaines villes du Pérou, le rituel andin appelé « Yawar Fiesta » (fête du sang) est toujours célébré et le condor en est le protagoniste principal.

Alasitas… and the ‘god of bounty’

- Festival for the indigenous 'god of bounty'...

 


Bien avant l’arrivée des Conquistadores, et même celle des Incas, existait sur l’Altiplano un homme de grande bonté qui se nommait Iqiqu. Petit et humble, il n’en dispensait pas moins une intarissable abondance de bienfaits à quiconque venait à le croiser. Il facilitait la rencontre des amoureux, donnait les conseils les plus avisés, et sa présence en un lieu suffisait à rendre chacun heureux. C’est pourquoi la grâce divine lui accorda des pouvoirs plus grands encore, comme celui de contrôler les rivières, les roches et les montagnes. Nul doute qu’il en disposerait avec modération et justice. Hélas, en cette même époque, le mauvais Awqa fit irruption dans la région, accompagné de son armée et de son lot de désolation. Il ne tarda pas à s’apercevoir qu’un vent de bonté soufflait en ces lieux et mit toute sa rage à le détruire. Il s’acharna sur ceux qui vouaient une estime à Iqiqu et celui-ci fut bientôt obligé de se cacher. Jusqu’au jour où il fut surpris auprès d’agriculteurs qui tentaient de constituer un système d’entraide. Au lieu de s’enfuir, Iqiqu décida de se rendre. Alors Awqa put libérer sa rancœur et sa haine et fit tout son possible pour effacer toute trace de ce protecteur. Après l’avoir écartelé et démembré, il fit enterrer les parties de son corps dans les endroits les plus reculés afin que jamais ils ne puissent à nouveau se réunir. Mais certains assurent que ce moment un jour viendra. Alors les peuples indigènes de l’Altiplano retrouveront leur liberté. Pour lui rendre hommage, un petit personnage nommé Ekeko symbolise depuis lors ce souvenir de l’abondance. Au Pérou, mais aussi en Bolivie, il se voit paré de toutes choses en miniature dans l’espoir que les demandes les plus sincères soient exaucées, en grandeur réelle. En Bolivie, le 24 janvier, des objets divers nommés alasitas (« achète-moi ») représentant tout ce que l’on peut souhaiter (véhicules, maisons, magasins, fortune…) sont mis en vente afin de perpétuer cette croyance, confiants dans le fait que leur possession en miniature est un sérieux préalable à leur prochaine obtention.

Antisuyu

Antisuyu

Antisuyu was the eastern quarter (suyu) of Inca Empire (Tawantin Suyu), part of the Hanan Suyukuna, or “Upper Quarters”. The word Antis designates the ethnic groups living in this suyu and the cardinal point east.


Antisuyu

Antisuyu était le quartier oriental (suyu) de l'Empire Inca (Tawantin Suyu), faisant partie des « Quartiers supérieurs ». Le mot ‘Antis’ désigne les groupes ethniques vivant dans ce suyu et l’est.

Kanji: 蛇. Radical: 虫. Number of strokes: 11. Meaning: “ snake”. Pronunciation: ジャ、ダ、へびja, da, hebi.

Back to Top