The five decisions (Islam)

Sharia rulings fall into one of five categories, known as the "five decisions" (الأحكام الخمسة al-aḥkām al-khamsa): mandatory (farḍ / wājib), recommended (mandūb / mustaḥabb), neutral (mubāḥ), reprehensible (makrūh), and forbidden (ḥarām).

Monsoon – Etymology

The word "monsoon" comes from the Arabic mawsim meaning "season" (موسم). The Chinese 季风 jìfēng indicates a 季 "seasonal" 风 "wind".

Le mot mousson » vient de l'arabe mawsim signifiant « saison » (موسم). Le chinois 季风 jìfēng indique quant à lui un风 « vent » 季 « saisonnier ».

Muslim – ETYM.

According to 'Islam''s meaning, a Muslim is considered as a "submitter to God" or "one who surrenders".

Au sens religieux, un musulman est considéré comme quelqu'un qui se "soumet à Dieu".

Islam – ETYM.

The word 'Islam' إسلام‎ stems from the triliteral root S-L-M relating to concepts as wholeness, submission or peace. In a religious acception, it refers to "submission to God" or "surrender".

Le mot 'Islam' إسلام provient de la racine trilitère S-L-M qui renvoie à des concepts tels que la complétude, la soumission ou la paix. Dans une acception religieuse, il est question de "soumission à Dieu".

Baghdad, the round city

Baghdad, the round city

the round city ...
Legend has it, that the location of the city of Baghdad is far from trivial.
According to the Abbasids, who were eager to install their power,
The Prophet Muhammad himself gave its location
"Clean air, very fertile land, abundant resources
And perfect temperatures"
Did they predestine it?

Besides in Persian, doesn’t "bgh" mean "garden" and « Baghdalth » mean "God given"

Another nickname for Baghdad,
Is "City of Peace"
Ultimately, an unrivalled city
Listed inside a circular rampart
By orders of caliph al-Mansûr in 762
A defining moment in the history of the Arab and Islamic world…”

« Bagdad, la cité ronde…

D’après la légende,
L’emplacement de la ville de Bagdad, est loin d’être anodine.
Puisque selon les Abbassides,
Soucieux d’installer leur pouvoir,
Le prophète Muhammad lui-même en aurait désigné l’emplacement
« Un air pur, une terre très fertile, des ressources abondantes
Et des températures parfaites »
N’en prédestinaient-elles pas l’installation.

D’ailleurs en persan, « bâgh » ne désigne-t-il pas un « jardin »
« Baghdalth », signifiant « Dieu donné »

Un autre surnom de Bagdad, est la « Cité de la Paix... »

Proposed by

Tanzimat – Reform and modernisation

“The term Tanzimat ("reorganisation" in Arabic) refers to the reform and modernisation movement that shook the Ottoman Empire between 1839 and 1878. The Tanzimat was a response to the growing concerns of Ottoman statesmen and intellectuals about the survival of the Empire, which at the time was greatly weakened, prey to internal disputes and under pressure from the European powers. They saw liberalism, the dominant ideology in the Old Continent, as the solution to the ills of the Empire. For almost forty years, they thus undertook a series of reforms, modelled on the European model, which would profoundly transform the Ottoman institutions and society and lead to the promulgation of the first Ottoman Constitution in 1876.”

« Le terme de Tanzimat (« réorganisation » en arabe) désigne le mouvement de réforme et de modernisation qui secoue l’Empire ottoman entre 1839 à 1878. Les Tanzimat répondent aux préoccupations grandissantes des hommes d’Etat et des intellectuels ottomans sur la survie de l’Empire, alors fortement affaibli, en proie à des contestations internes, et sous pression des puissances européennes. Ils voient dans le libéralisme, idéologie dominante dans le Vieux Continent, la solution aux maux de l’Empire. Ils entreprennent ainsi, pendant près de quarante ans, une série de réformes, calquées sur le modèle européen, qui va transformer profondément les institutions et la société ottomane et aboutira à la promulgation de la première Constitution ottomane en 1876. » (



Umayyads الأمويون or The Banu Umayya بَنُو أُمَيَّة‎ – The first hereditary and ruling family of the caliphate between 661 and 750 – Its capital was Damascus in Syria – When the Abbasid Revolution overthrew them, some of them who escaped founded the Umayyad Emirate (then Caliphate) of Córdoba between 756 and 1031.

Omeyyades الأمويون - Première dynastie héréditaire et dirigeante du califat ayant régné entre 661 et 750 - Sa capitale était Damas en Syrie - Lorsque la révolution abbasside les renversa, certains d'entre eux s'échappèrent pour fonder l’Emirat puis le Caliphat omeyyade de Cordoue entre 756 et 1031 .


Tanzimat تنظيمات meaning 'Reorganization' - A period of reform and modernization in the Ottoman Empire from 1839 to 1876. Some reforms intended to emancipate the empire's dhimmis and to improve civil liberties, with consequences on the army, the banking system or he decriminalization of homosexuality within the framework of Islam.

Song of Sanaa

Song of Sanaa

“Song of Sanaa al-ghinâ al-san’ânî لغناء الصنعاني
A solo singer accompanied on instrumental
One of the oldest Arabian peninsula musical traditions
Having known over time
Indirect Andalusian contributions,
The influence of Sufi music or Ottoman culture
For those who wish to hear it
You have to go to various important social activities
Like a wedding vigil called Samra
Or Magyal
Gatherings between friends and colleagues
Considered by many Yemenis as refined poetry, “medicine for the soul”…

Chant de Sanaa

« Chant de Sanaa al-ghinâ al-san’ânî
لغناء الصنعاني
Composé d’un chanteur solo
Et d’un accompagnement instrumental

Une des plus anciennes traditions musicales
De la péninsule arabique
Ayant connu avec le temps
Des apports andalous indirects,
L’influence de la musique soufie
Ou encore de la culture ottomane

Pour qui souhaite l’entendre
Il faut se rendre à diverses importantes activités sociales
Ainsi de la veillée de noce dite Samra
Ou encore des Magyal
Rassemblements entre amis et collègues
Considérée par de nombreux Yéménites…
Comme une poésie raffinée, « médecine de l’âme »…

Proposed by


Salafi movement or Salafism - A reform branch of Sunni Islam referring to the salaf, the first three generations of Muslims, which rooted roots in the 18th-century Wahhabi movement in Saudi Arabia, and emerged in the late 19th century in Al-Azhar Mosque in Egypt to oppose Western European imperialism. Supporting the Shariah, they reject innovations (bid'ah) and may be classified between quietists (avoiding politics), activists invested in political matters, and jihadists advocating armed struggle.

Muhammad Ahmad bin Abd Allah

Muhammad Ahmad bin Abd Allah

Muhammad Ahmad bin Abd Allah (1844 –1885) - A Sudanese religious leader proclaimed the Mahdi by his disciples. After his success against Ottoman-Egyptian and over the British armies, he created a vast Islamic state from the Red Sea to Central Africa. His supporters were the Ansars. At his death, Abdallahi ibn Muhammad ruled as Khalifa. By 1899, the Mahdist state was finally defeated during the Anglo-Egyptian conquest of Sudan.

Kasbah of Algiers

Kasbah of Algiers

Kasbah of Algiers - Casbah قصبة meaning “citadel” - Old town or medina of Algiers, capital of Algeria, of which it forms a historic district - UNESCO World Cultural Heritage site 1992 – “… The Kasbah is a unique kind of medina, or Islamic city. It stands in one of the finest coastal sites on the Mediterranean, overlooking the islands where a Carthaginian trading-post was established in the 4th century BC. There are the remains of the citadel, old mosques and Ottoman-style palaces as well as the remains of a traditional urban structure associated with a deep-rooted sense of community.”

Casbah d'Alger - Casbah قصبة signifiant « citadelle » - Inscrit au patrimoine mondial de l'humanité de l'Unesco 1992 - « ... Dans l’un des plus beaux sites maritimes de la Méditerranée, surplombant les îlots où un comptoir carthaginois fut installé dès le IVe siècle av. J.-C., la Casbah constitue un type unique de médina , ou ville islamique. Lieu de mémoire autant que d’histoire, elle comprend des vestiges de la citadelle, des mosquées anciennes, des palais ottomans, ainsi qu’une structure urbaine traditionnelle associée à un grand sens de la communauté. »

Ibn al-Nafis

Ibn al-Nafis (1213-1288) علاء الدين أبو الحسن عليّ بن أبي حزم القرشي الدمشقي – An Arab physician from Damascus who described the pulmonary circulation of the blood, challenging the theories of Galen and Ibn Sina, and predating the work of William Harvey (1628). He published more than 110 volumes.


Hezbollah حزب الله‎ Ḥizbu 'llāh (meaning "Party of Allah” - A Shia Islamist militant group and political party founded in 1985 in Lebanon with support of Iran and involvement of its pasdaran instructors, aiming at organizing and unifying the Lebanese Shia groups. Its military wing, the Jihad Council, is considered by some a terrorist organization.

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri (or nagash painting or majlis painting) - An Arabic art style originated in Saudi Arabia and Yemen for the decoration of majlis. UNESCO's Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017. “… Traditionally female interior wall decoration, an ancient art form considered as a key element of the identity of the region of Asir. It is a spontaneous art technique carried out largely by women today in the community that involves decorating the interior walls of their houses, specifically rooms for visiting guests. Women invite female relatives of various age groups to help them in their homes, thereby transmitting this knowledge from generation to generation. The base is usually white gypsum and the patterns consist of icons of geometric shapes and symbols. In the past, only women practised the element, but nowadays male and female artists, designers, interior designers and architects practise it, including on other surfaces. The art enhances social bonding and solidarity among the community and has a therapeutic effect on its practitioners. The application of the art in most households ensures its viability within the community, and local individuals have created galleries within their houses in order to safeguard it.”

Al-Qatt Al-Asiri (ou peinture nagash ou peinture majlis) - Un style d'art arabe originaire d'Arabie saoudite et du Yémen employé pour la décoration murale. Patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO - 2017. « ...Décoration murale traditionnelle exécutée par les femmes, forme d’art ancestrale reconnue comme un élément clé de l´identité de la région de l’Asir. Il s’agit d’une forme d’art spontanée, pratiquée en grande partie par les femmes de la communauté, pour décorer les murs des maisons, notamment dans les salles de réception en l’honneur des invités. La maîtresse de maison invite les femmes de son entourage, toutes générations confondues, à l’aider à décorer les murs. C’est ainsi que les connaissances se transmettent de génération en génération. Les motifs constitués de formes géométriques et de symboles sont dessinés sur un fond en gypse blanc. Autrefois l’apanage des femmes, cet art est désormais également pratiqué par des hommes et des femmes artistes, designers, décorateurs d’intérieur et architectes, notamment sur d’autres surfaces. Cet art renforce les liens sociaux et la solidarité entre les membres de la communauté. Il a également un effet thérapeutique sur ses praticiens. L’utilisation de cet art dans la plupart des foyers assure sa viabilité au sein de la communauté. »

Aisha Musa Ahmad

Aisha Musa Ahmad

Aisha Musa Ahmad (1905-1974) or Aisha al-Falatiya
A Sudanese singer,
The first woman to sing on Sudanese radio in 1942

After over 150 songs all along her career,
She got a great popularity in Sudan
As well as in Egypt

Aisha Musa Ahmad (1905-1974) ou Aisha al-Falatiya
Une chanteuse soudanaise,
La première femme à chanter à la radio soudanaise en 1942

Après plus de 150 chansons tout au long de sa carrière
Elle a acquis une grande popularité au Soudan et en Égypte

Abdelaziz Bouteflika

Abdelaziz Bouteflika عبد العزيز بوتفليقة‎ (1937-) - President of Algeria for 20 years, from 1999 to his resignation in 2019. He announced his step down after street protests on April 2019.

Abdelaziz Bouteflika

Abdelaziz Bouteflika عبد العزيز بوتفليقة‎ (1937-) - Président de l'Algérie pendant 20 ans, de 1999 à sa démission en 2019. Il a annoncé sa démission après des manifestations de rue en avril 2019.



Abbasids ٱلْخِلافَةُ ٱلْعَبَّاسِيَّة‎ - Dynasty of caliphs which owes its name to Abbas, uncle of the prophet Mohammed. They overthrew the Umayyads in 750 and settle in Baghdad in 762.

Abbassides ٱلْخِلافَةُ ٱلْعَبَّاسِيَّة‎ - Dynastie de califes qui doit son nom à Abbas, oncle du prophète Mohammed. Ils renversent les Omeyyades en 750 et s’installent à Bagdad en 762.


The Kuwait National Museum has a wide range of objects, as manuscripts, ceramics, ornaments, carpets, coins… (Arabic lg, Arabic wr)

Le Musée national du Koweït possède une large gamme d'objets, tels que des manuscrits, des céramiques, des ornements, des tapis, des pièces de monnaie…

What is an object? How to define it? How is an object characterized? According to what presence and functions? What was the place of the objects? How to consider over time the production of objects - their presence - their conservation? How have we categorized the objects (short or long - contents or containers - etc.)? What is the contribution of objects to contemporary equilibrium? How do we manage objects in their industrial or artisanal production? Does DIY (Do It Yourself) bring a different perspective? What is the place of objects in the digital space? By connecting, do objects change their nature? How do connected objects change our own place in the environment and our interrelation?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un objet ? Comment le définir ? Comment un objet se caractérise–t–il ? Selon quelle présence et quelles fonctions ? Quelle a été la place des objets ? Comment considérer sur le temps long la production des objets – leur présence – leur conservation ? Comment avons–nous catégorisé les objets (courts ou longs – contenus ou contenants – etc.) ? Quelle est la contribution des objets aux équilibres contemporains ? Comment gérons–nous les objets dans leur production industrielle ou artisanale ? Le DIY (Do It Yourself) apporte–t–il un regard différent ? Quelle est la place des objets dans l’espace numérique ? En se connectant les objets changent–ils de nature ? Comment les objets connectés modifient–ils notre propre place dans l’environnement et notre interrelation ?... (à compléter)


In 2017 in Saudi Arabia, Sophia has been the first humanoid robot to receive citizenship of any country. (Arabic lg, Arabic wr)

En 2017, en Arabie saoudite, Sophia a été le premier robot humanoïde à recevoir la nationalité d'un pays.

What is a machine? How to define it? What was the importance of the machines? of their renewal? What is the place of instrumentation in our environment? What effects can be expected from automation and robotization? How to deal with the effects of automation and robotization? How does digital technology accentuate robotization? What control do (will we have) over robots? What consequences can the relationship with robots have on the future of the human species?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une machine ? Comment la définir ? Quelle a été l’importance des machines ? de leur renouvellement ? Quelle est la place de l’instrumentation dans notre environnement ? Quels effets attendre de l’automatisation et de la robotisation ? Comment faire face aux effets de l’automatisation et de la robotisation ? Comment le numérique accentue la robotisation ? Quel contrôle avons–nous (aurons–nous) des robots ? Quelles conséquences la relation aux robots peut–elle avoir sur l’avenir de l’espèce humaine ?... (à compléter)


Besides its oil production which started in 1964, Oman is traditionally a rural, agricultural and fishing country. (Arabic lg, Arabic wr)

Outre sa production de pétrole qui a commencé en 1964, Oman est traditionnellement un pays rural, agricole et de pêche.

What is economics? What are the goals of the economy? How has the economy been viewed? How were markets considered? How was the importance of investment, consumption, savings considered? What are the new economic models? What balances/balances do they propose? What is the importance of the digital economy? How is the digital economy expected to evolve?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’économie ? Quels buts l’économie vise–t–elle ? Comment a–t–on considéré l’économie ? Comment a–t–on considéré les marchés ? Comment a–t–on considéré l’importance de l’investissement, de la consommation, de l’épargne ? Quels sont les nouveaux modèles économiques ? Quels équilibres/déséquilibres proposent–ils ? Quelle est l’importance de l’économie numérique ? Comment l’économie numérique est–elle appelée à évoluer ?... (à compléter)


For centuries, Zanzibar has been an important place for the slave trade. (Arabic lg, Arabic wr, Swahili lg)

Durant des siècles, Zanzibar a été une place importante de commerce des esclaves.

What is a possession? Is it Belonging? Is it Giving? How were the idea of property and wealth built up? What possessions have been obtained or granted? By whom? For whose benefit? To the detriment of whom? What was the importance of the donation? of the loan? According to what rules? How was the inheritance regulated? To whom did the wealth benefit? According to what rights? Can it be better shared? How can the various forms of poverty be combated? What are the contexts of development and the consequences of poverty? In the digital world who (actually) owns what? What are the new ways of sharing and giving? What is the relationship to intellectual property?... (to be completed)

Qu’est–ce que posséder ? appartenir ? donner ? Comment s’est constituée l’idée de la propriété ? de la richesse ? Quelles possessions ont été obtenues ou accordées ? Par qui ? Au profit de qui ? Au détriment de qui ? Quelle fut l’importance du don ? du prêt ? Selon quelles règles ? Comment a–t–on régulé l’héritage ? À qui profitent les richesses ? Selon quels droits ? Peut–on en assurer un meilleur partage ? Comment combattre les diverses formes de pauvreté ? Quels sont les contextes de développement et les conséquences de la misère ? Dans le numérique qui possède (réellement) quoi ? Quelles sont les nouvelles voies du partage et du don ? Quelle relation a–t–on à la propriété intellectuelle ?... (à compléter)


Ylang ylang oil is one of the major traditional export products of the Comoros. (Comorian lg, Latin wr, Arabic wr)

L'huile d'ylang ylang est l'un des principaux produits d'exportation traditionnels des Comores.

What is trade? How to define it? How is it constituted and developed? What forms has commerce taken over the ages? Who has traded? Under what circumstances? How has the exchange of goods and services been considered? What did it focus on? With what expectations? What are the fair and unfair forms of trade? What are the models? How can it be extended? How is barter being redeployed? How does digital technology promote distance trade? With what consequences? How does digital technology influence the act of buying? How can it (or can it not) make him or her responsible? How is digital rethinking the customer relationship?... (to be completed)

Qu’est–ce que le commerce ? Comment le définir ? Comment se constitue–t–il et se développe–t–il ? Quelles formes a prises le commerce à travers les âges ? Qui a commercé ? Dans quelles circonstances ? Comment y a–t–on considéré l’échange de biens et services ? Sur quoi a–t–il porté ? Avec quelles attentes ? Quelles sont les formes équitables et non équitables du commerce ? Quels en sont les modèles ? En quoi peut–il s’étendre ? Comment le troc est–il en train de se redéployer ? Comment le numérique favorise le commerce à distance ? Avec quelles conséquences ? Comment le numérique influence l'acte d'achat ? Comment peut–il (ou non) le responsabiliser ? Comment le numérique repense la relation–client ?... (à compléter)


The satellite TV channel Al Jazeera الجزيرة‎ literally “The Island” was launched on 1 November 1996 in Qatar. (Arabic lg, Arabic wr)

La chaîne de télévision par satellite Al Jazeera الجزيرة littéralement "L'île" a été lancée le 1er novembre 1996 au Qatar.

What is information? How to define it? How do we inform others? What has been the place of information throughout human history? What were the information systems? What was their margin of freedom according to the powers that be? How were the media constituted? What was the place and role of the press and the media? What does "informing" mean in the digital age? How is the profession of journalism evolving? What is a cyberjournalist? When can we talk about information overload? What is the influence of the new media? Who are the new influencers? Who will they be tomorrow? What is the place of traditional media: radio - television... in the digital age? (to be completed)

Qu’est–ce que l’information ? Comment la définir ? Comment informe–t–on autrui ? Quelle fut la place de l’information au travers de l’histoire humaine ? Quels ont été les systèmes d’information ? Quelle fut leur marge de liberté selon les pouvoirs en place ? Comment se sont constitués les médias ? Quels furent la place et le rôle de la presse et des médias ? Que signifie « informer » à l’heure numérique ? Comment y évolue le métier de journalisme ? Qu’est–ce qu’un cyberjournaliste ? Quand peut–on parler de trop–plein d'informations ? Quelle est l'influence des nouveaux médias ? Qui sont les nouveaux influenceurs ? Qui seront–ils demain ? Quelle place pour les médias traditionnels : radio - télévision… à l’heure numérique ?... (à compléter)


In Tunisian restaurants, you can eat some malsouqa (ملسوقة‎), composed of sheets of filo dough stuffed with a filling. (Arabic lg, Arabic wr)

Dans les restaurants tunisiens, vous pouvez manger de la malsouqa (ملسوقة), composée de feuilles de pâte filo farcies d'une garniture.

What is a restaurant? How to define it? How is the history of inns, taverns, cafés or bistros linked to the evolution of societies and the way they are assembled? What place do places of catering hold in many human activities, whether professional or private? How are they established? How are they sustained? How does digital technology intervene in these fields?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un restaurant ? Comment le définir ? Comment l’histoire des auberges, tavernes, cafés ou bistrots, est-elle liée à l’évolution des sociétés, de leur manière de s’assembler ? Quelle place tiennent les lieux de restauration dans de nombreuses activités humaines qu’elles soient professionnelles ou privées ? Comment les établit-on ? Comment les fait-on vivre ? Comment le numérique intervient-il en ces domaines ?... (à compléter)


Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين‎) is one of the oldest and largest public baths in Aleppo. (Arabic lg, Arabic wr)

Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين) est l'un des plus anciens et des plus grands bains publics d'Alep.

What is hygiene? How to define it? What does it mean to wash or not to wash? From religious ablutions to sanitary precautions, how has hygiene been considered? What were its spatial and temporal attributes? What place and forms did the toilet take? How does hygiene decide the survival - or not - of entire populations? How does digital technology accompany hygiene issues?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’hygiène ? Comment la définir ? Que signifie se laver ou ne pas se laver ? Des ablutions religieuses au précautions sanitaires, comment l’hygiène a–t–elle été considérée ? Quels en ont été les attributs spatiaux, temporels ? Quelle place et quelles formes ont prises les toilettes ? En quoi l’hygiène décide–t–elle de la survie – ou non – de populations entières ? Comment le numérique accompagne–t–il les questions de l’hygiène ?... (à compléter)



As for Syria or Cyprus, in Lebanon mezze مازة is a meal in its own right with a set pattern to the dishes. (Arabic lg, Arabic wr)

En Syrie, à Chypre ou au Liban, le mezze مازة est un repas à part entière avec un ensemble de plats prédéfinis.

What is a meal? How to define it? What idea do they give of human activity, of the ability to eat - or not, of the social class to which one belongs? How have cultures shaped the way we think about them? How have meals constantly evolved and will continue to evolve? How can digital technology contribute to this?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un repas ? Comment le définir ? Quelle idée donnent les repas de l’activité humaine, de la capacité à s’alimenter – ou non, de la classe sociale à laquelle on appartient ? Comment les cultures ont-elles marqué l’idée que l’on s’en fait ? Comment les repas ont-ils constamment évolué et continueront de le faire ? En quoi le numérique peut-il y contribuer ?... (à compléter)



Yemen had a prominent position in the incense trade. (Arabic lg, Arabic wr)

Le Yémen occupait une position de premier plan dans le commerce de l'encens.

What is the nose? How to define it? From Japanese tengu to the impressive Cyrano de Bergerac, from the perfumer's skills to the smell of camphor, what place does the faculty of smelling take in human and non-human activities? What about its cultural representation? Is digital technology changing the game?... (to be completed)

Qu’est-ce que le nez ? Comment le définir ? Du tengu japonais à l’impressionnant Cyrano de Bergerac, des aptitudes du parfumeur à l’odeur de camphre, quelle place prend la faculté de sentir dans les activités humaines et non humaines ? Qu’en est-il de sa représentation culturelle ? Le numérique change-t-il la donne ?... (à compléter)



In Mauritania, Iron Ore Train is one of the longest trains in the world. (Arabic lg, Arabic wr)

En Mauritanie, Iron Ore Train est l'un des trains les plus longs du monde.

What's a train? How to define it? What does a train represent to us? How did the railway come into being? How did the railway lines develop (tracks - stations...)? How is the interior space of the train organised? What is the role of the railway in economic balances? What are the environmental effects of the railway? What impacts does and will digital technology have on rail traffic?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un train ? Comment le définir ? Que représente le train à nos yeux ? Comment le chemin de fer s’est–il mis en place ? Comment les lignes ferroviaires se sont–elles développées (voies – gares…) ? Comment s’organise l’espace intérieur du train ? Quel est le rôle du chemin de fer dans les équilibres économiques ? Quels sont les effets environnementaux du chemin de fer ? Quels impacts a et aura le numérique sur le trafic ferroviaire ?... (à compléter)



Sudanese women are often dressed with the thobe (or thawb), a white or colorful long one piece cloth usually covering their head.

Les femmes soudanaises sont souvent habillées d'un thawb (thobe, tobe...), un long tissu blanc ou coloré d'une seule pièce qui couvre généralement leur tête.

What makes someone a woman? How can you define being a woman? How can the history of humanity, of its greatness, of its misguidance, be reflected in the consideration of women? How have societies and cultures defined their place and role, often in terms of domination? What happened when this was not the case? What developments can be seen in these areas that could significantly change the very idea of humanity? How can digital technology - or not - contribute to this? Is technology giving them the power to raise their voice that was for so long silenced? Is this the tool that was needed to lift them up? ... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une femme ? Comment la définir ? Comment l’histoire de l’humanité, de sa grandeur, de ses égarements, peut se refléter dans la considération de la femme ? Comment sociétés & cultures en ont-elles défini la place et le rôle, souvent en termes de domination ? Qu’en fut-il lorsque ce n’était pas le cas ? Quelles évolutions peut-on voir en ces domaines susceptibles de modifier sensiblement l’idée même de l’humanité ? Comment le numérique peut-il – ou non – y contribuer ? La technologie donne-t-elle aux femmes le pouvoir d'élever leur voix si longtemps réduite au silence ?... (à compléter)



Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (from Greek Πέτρα : “rock”) is a historical and archaeological city in Jordan, capital city of the Nabataean Kingdom. (Arabic lg, Arabic wr)

Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (du grec Πέτρα: «rocher») est une ville historique et archéologique de Jordanie, capitale du royaume nabatéen.

Metamorphic, sedimentary, magmatic... what is a stone? How to define it? How to classify stones? What meanings and/or interpretations have we attributed to them? From the exploitation of diamonds to the emerald trade or the symbolism of obsidian, from the names we give to our children to the everlasting quest to find the perfect one, what are more or less precious stones? What place do stones occupy in cultures and societies? How do languages refer to them?. (to be completed)

Métamorphique, sédimentaire, magmatique… qu’est-ce qu’une pierre ? Comment la définir ? Comment classifier les pierres ? Quelles significations et/ou interprétations leur avons-nous attribuées ? De l’exploitation des diamants au commerce de l’émeraude ou à la symbolique de l’obsidienne, des noms que nous donnons à nos enfants à la quête éternelle de leur perfection, que sont les pierres plus ou moins précieuses ? Quelle place occupent les pierres dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues les désignent-elles ?... (à compléter)

Back to Top