mano

mano

Mano - An "honoring-gesture" in Filipino culture. By this gesture, you are expected to ask elders their permission (mano po) to kiss their right hand (pagmano) while pressing your forehead as a sign of respect.


mano

Mano - Geste d'hommage dans la culture philippine qui consiste à demander aux aîné/es leur permission (mano po) de baiser leur main droite (pagmano) tout en pressant son front en signe de respect.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
jeepneys

jeepneys

Jeepneys (Filipino: Dyipne) – “A Philippine jitney bus converted from a jeep." Kind of buses used for public transportation in the Philippines - Usually crowded and with kitsch decorations, they were initially made from U.S. military jeeps after World War II.


jeepneys

Jeepneys (philippin : Dyipne) - Type d'autobus utilisé pour les transports publics aux Philippines - Généralement encombré et couvert de décorations kitsch, il a été initialement fabriqué à partir de jeeps militaires américaines après la Seconde guerre mondiale.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Tagalog & Filipino languages

Tagalog had primarily been spoken in Manila and the surrounding provinces in the 1930s when the Commonwealth Constitution was originally drawn up. This constitution had stipulations in it that provided for an official national language, but it did not specifically name Tagalog as that language. When the constitution was drawn up, Tagalog was only spoken by about 25% of the population. Tagalog was the lingua franca of people who lived in or near the government capital, and by the 1970s, more than half of the Philippine population was using Tagalog to communicate with one another. Then, during the Aquino presidency in the latter half of the 1980s, the national language was officially labeled Filipino.

177/200attention

In Philippines, you may ask “Mano po” to the elder for showing respect. (Filipino lg)


Aux Philippines, vous pouvez demander "Mano po" à l'aîné pour montrer son respect.

What does "be careful" mean? Who, what do we pay attention to? With what aims? How can this attention be positive, caring? How is it not always and why? What do we think of curiosity, discretion, seduction...? What place does respect take in the relationship with others and the world? What do we think about fidelity, loyalty, in the different fields where it can intervene (friendship, love, ideas, profession...)? What about our degree of tolerance - or intolerance - towards what surrounds us and whose values, behaviours, ideas, etc. we share or do not share? How is the digital world transforming the nature of our attention to things and people? With what present and future effects?... (to be completed)

Que signifie « faire attention » ? À qui, à quoi accordons-nous notre attention ? Avec quelles visées ? Comment cette attention peut-elle être positive, bienveillante ? Comment ne l’est-elle pas toujours et pourquoi ? Que pensons-nous de la curiosité, de la discrétion, de la séduction… ? Quelle place prend le respect dans la relation aux autres et au monde ? Que pensons-nous de la fidélité, de la loyauté, dans les différents domaines où elle peut intervenir (amitié, amour, idées, métier…) ? Qu’en est-il de notre degré de tolérance – ou d’intolérance – envers ce qui nous environne et dont nous partageons, ou non, les valeurs, les conduites, les idées… ? Comment le numérique transforme-t-il la nature de l’attention que nous portons aux choses et aux êtres ? Avec quels effets présents et futurs ?... (à compléter)

Back to Top