Tamazight TV

Tamazight TV

Tamazight TV (ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ) is a Moroccan public television channel opened in 2010, whose mission is to promote Amazigh culture in Morocco and North Africa.


Tamazight TV

Tamazight TV (ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ) est une chaîne de télévision publique marocaine ouverte en 2010, dont la mission est de promouvoir la culture amazighe au Maroc et Afrique du Nord.

Ajdir’s speech

Ajdir's speech (ⵉⵏⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴷⵉⵔ) was delivered by King Mohammed VI in Ajdir Izayane in 2001. It marks the recognition of the Amazigh component in the Moroccan multicultural context.
"Article 1: An institution called the Royal Institute of Amazigh Culture -IRCAM- is hereby established under the authority of Our Cherifian Majesty and under our tutelary protection, with full legal capacity, financial autonomy (...). »
"Article 2: The Institute, seized by Our Majesty for this purpose, shall advise us on measures likely to safeguard and promote Amazigh culture in all its expressions. »


Discours d'Ajdir

Le discours d'Ajdir (ⵉⵏⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴷⵉⵔ) a été prononcé par le roi Mohammed VI à Ajdir Izayane en 2001. Il marque la reconnaissance de la composante amazighe dans le contexte pluriculturel marocain
« Article 1 : Il est créé, auprès de Notre Majesté Chérifienne et sous notre protection tutélaire une institution dénommée Institut Royal de la culture amazighe, -IRCAM- dotée de la pleine capacité juridique, de l'autonomie financière (…). »
« Article 2 : L'Institut, saisi par Notre Majesté à cette fin, nous donne avis sur les mesures de nature à sauvegarder et à promouvoir la culture amazighe dans toutes ses expressions. »

Agadir

Agadir (ⴰⴳⴰⴷⵉⵔ / أݣادير ) - or Agadir Irir is the capital of the Souss-Massa region and the prefecture of Agadir Ida-U-Tanan in Morocco. Two main languages are spoken there: Tashelhiyt and Darija. The city owes its name to the agadir, the traditional Amazigh granary.


Agadir

Agadir (ⴰⴳⴰⴷⵉⵔ / أݣادير ) - ou Agadir Irir est le chef-lieu de la région Souss-Massa et de la préfecture d'Agadir Ida-U-Tanan au Maroc. Deux langues principales y sont parlées : le berbère-tachelhit et le darija. La ville doit son nom à l’agadir, grenier traditionnel amazigh.

agadir

The agadir ⴰⴳⴰⴷⵉⵔ (plur. igoudar) is a fortified collective granary or granary-citadel that can be found in various parts of the Maghreb. The city of Agadir in Morocco was coined after it. The word is said to be derived from a Phoenician word for "wall", "fortress".


agadir

L’agadir ⴰⴳⴰⴷⵉⵔ (plur. igoudar) est un grenier collectif fortifié ou grenier-citadelle que l’on peut retrouver dans diverses parties du Maghreb. Ce terme a servi à nommer la ville d'Agadir au Maroc. Il serait issu d’un mot phénicien désignant le « mur », la « forteresse ».

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

171/200god

The motto of the Kingdom of Morocco is: “God, Homeland, King”. (Arabic lg, Arabic wr or Tamazight lg, Tifinagh wr)


La devise du Royaume du Maroc est: « Dieu, patrie, roi ».

What is a god (or goddess)? Who is he, she or it? How could we define it indefinitely? What importance, what power, what function do we give them? One single God? or several? What are the differences? Are there new gods? What is the place of the gods in the digital world?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un dieu (ou une déesse) ? Comment pourrions-nous l’indéfinir ? Quelle importance, quel pouvoir, quelle fonction leur accorde-t-on ? Un seul Dieu unique ? ou plusieurs ? Quelles différences ? Existe-t-il de nouveaux dieux ? Quelle est la place des dieux dans le monde numérique ?... (à compléter)

earth

005/200earth

Tassili n'Ajjer طاسيلي ناجر‎ or ⵜⴰⵙⵉⵍⵉ ⵏ ⴰⵊⵔ is an Algerian national park in the Sahara desert at the border of Libya, with very important prehistoric caves. (Arabic lg, Arabic wr or Tamazight lg, Tifinagh wr)


Le Tassili n'Ajjer طاسيلي ناجر ou ⵜⴰⵙⵉⵍⵉ ⵏ ⴰⵊⵔ est un parc national algérien dans le désert du Sahara, avec de très importantes grottes préhistoriques.

What is earth? How do we perceive the realities of the earth? and its balances? How have we considered the earth? What place does the earth occupy in our perception of space? What is our relationship with the very thing that gives us life? Have we fully comprehended what the earth is and represents? Are we even capable? How do the different earth components play a role - or not - in contemporary balances/balances? What about natural disasters? What can we learn from natural disasters? How can digital technology help us to think about or undertake earth's equilibriums? (to be completed)

Qu’est–ce que la terre ? Comment percevons–nous les réalités de la terre ? et ses équilibres ? Comment a–t–on considéré la terre ? Quelle place la terre occupe–t–elle dans notre perception de l’espace ? Quelle est notre relation avec ce qui nous donne la vie ? Avons-nous bien compris ce qu'est la terre et ce qu'elle représente ? En sommes-nous même capables ? Comment les différentes composantes terrestres jouent un rôle – ou non – dans les équilibres/déséquilibres contemporains ? Qu’en est–il des catastrophes naturelles ? Que pouvons–nous apprendre des catastrophes naturelles ? Comment le numérique peut nous aider à penser ou à entreprendre les équilibres de la terre ?... (à compléter)

Yennayer


Yennayer

Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Amazigh New Year (gen. 14 January, sometimes 13 or 12). ETYM Berber form of “January” meaning “month-one”.


Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Nouvel An Amazigh (gén. Le 14 janvier, parfois 13 ou 12). ETYM Forme berbère de « janvier » signifiant «premier mois».

Back to Top