Enkutatash


Enkutatash

Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - The first day of the New Year in Ethiopia and Eritrea, more or less corresponding to the end of the "rainy season" - It is associated with the return of the Queen of Sheba to Ethiopia after her visit to King Solomon in Jerusalem in ca. 980 BCE.


Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - Le premier jour du Nouvel An en Éthiopie et en Érythrée correspondant plus ou moins à la fin de la "saison des pluies" - Il est associé au retour de la reine de Saba en Éthiopie après sa visite au roi Salomon à Jérusalem vers 980 av.J.-C.

Enkutatash – 9/11 in US

Coinciding with the attacks of September 11 and not to be considered disrespectful to the victims, since 2002 the celebrations of Enkutatash in the United States are scheduled 1 to 2 days before or after the date.


Coïncidant avec les attentats du 11 septembre et pour ne pas paraître irrespectueux à l'égard des familles des victimes, depuis 2002, les célébrations d’Enkutatash aux États-Unis sont programmées 1 à 2 jours avant ou après la date.

Martenitsa


Martenitsa

Martenitsa мартеница (Bulgaria) or Mărțișor (Romania) - A custom welcoming the spring through a piece of adornment, made of white and red yarn - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017.


Martenitsa мартеница (Bulgarie) ou Mărțișor (Roumanie) - Une coutume accueillant le printemps à travers une pièce de parure en fils blancs et rouges - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2017.

Aomori Nebuta Matsuri

Aomori Nebuta Matsuri

Aomori Nebuta Matsuri 青森ねぶた祭り - A summer festival in Aomori Prefecture, Japan in early August. Nebuta designates the float of a brave warrior-figure carried through the center of the city


Aomori Nebuta Matsuri 青森 ね ぶ た 祭 り - Un festival d'été dans la préfecture d'Aomori, au Japon, au début du mois d’août. « Nebuta » désigne le char d’un guerrier courageux qui traverse le centre de la cité.

Yotaka festival

Yotaka festival

Tonami Yotaka Matsuri 砺波夜高祭り or Yotaka festival – An event held in June in Toyama Prefecture, Japan - Said to have started in the Taisho Period, asking for a bountiful harvest - At night, lamps using paper shades are lit.


Tonami Yotaka Matsuri 砺波夜高祭り ou festival Yotaka - Un événement organisé en juin dans la préfecture de Toyama au Japon - Il aurait commencé à l'époque de Taisho, en demande d’une abondante récolte - La nuit, des lampes en papier sont allumées.

year

Measure of time set on an astral cycle and, as far as the Earth is concerned, of a revolution around the sun, long enough on a human scale to be seen through its rites, divisions, calendar and activities - May be subject to a cumulative count (age).


année

Mesure de temps calée sur un cycle astral et, pour ce qui concerne la Terre, d’une révolution autour du soleil, suffisamment longue à l’échelle humaine pour se voir appréhendée au travers de ses rites, divisions, calendrier et des activités qui s’y distribuent – Peut faire l’objet d’un comptage cumulé (âge).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Nan Pa’ch

Nan Pa’ch

Nan Pa'ch ceremony (or Paach ceremony) – A corn-veneration ritual giving thanks for good harvests celebrated in San Pedro Sacatepéquez, San Marcos in Guatemala. The ritual features prayers in the Mam language. Intangible Cultural Heritage of UNESCO in Need of Urgent Safeguarding 2013 “…The participants are mostly older farmers, both men and women, with extensive ties to the community and who are recognized as its leaders. Four prayer sayers, or parlamenteros, offer prayers during the ceremony, supported by four auxiliary parlamenteros; meanwhile four godmothers dress ceremonial corncobs and coordinate the preparation and serving of food.”


Cérémonie Nan Pa'ch (ou cérémonie Paach) - Un rituel de vénération du maïs pour remercier les bonnes récoltes célébrées à San Pedro Sacatepéquez, San Marcos au Guatemala. Le rituel comprend des prières en langue mam. Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO nécessitant une sauvegarde urgente 2013. « ...Les participants sont pour la plupart d’anciens fermiers, hommes et femmes, fortement liés à la communauté et qui sont reconnus comme meneurs par celle-ci. Quatre diseurs de prières parlamenteros offrent des prières au cours de la cérémonie, bénéficiant du soutien de quatre parlamenteros auxiliaires. Quatre marraines décorent les épis de maïs de façon cérémonielle et coordonnent la préparation et le service de la nourriture. »

Lad’s dances in Romania

Lad’s dances in Romania

Lad’s dances in Romania - UNESCO World Heritage 2015 "...practised in community life on festive occasions, such as weddings and holidays, as well as during stage performances".


Danses des garçons en Roumanie - Patrimoine mondial de l'UNESCO 2015 "... pratiqué dans la vie de communauté lors de fêtes, comme les mariages et les jours fériés, ainsi que lors de spectacles sur scène".

Cooper’s Hill Cheese-Rolling and Wake


Cooper’s Hill Cheese-Rolling and Wake

Cooper's Hill Cheese-Rolling and Wake - An annual and now international event held near Gloucester / England. It consists of sending a 7–9 pounds round of Double Gloucester cheese from the top of the hill, competitors racing down after it in the hope to catch it.

Watch a Downhill Cheese-Chasing Competition in Britain | National Geographic

Hanukkah


Hanukkah

Hanukkah חֲנֻכָּה‬ - Jewish festival called "Lights" commemorating the victory of the Maccabees on the Seleucids - The fact of lighting a chandelier with nine branches marks the miracle of the vial of oil that would have burned eight days although it contained only a day of feeding. Various rites are attached to it, especially a set of spinning tops - Hag HaHanoukka is in Hebrew the "Feast of the Edification".


Hanoucca חֲנֻכָּה‬ - Une fête juive commémorant la réinauguration du Deuxième Temple à Jérusalem.

Yennayer


Yennayer

Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Amazigh New Year (gen. 14 January, sometimes 13 or 12). ETYM Berber form of “January” meaning “month-one”.


Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Nouvel An Amazigh (gén. Le 14 janvier, parfois 13 ou 12). ETYM Forme berbère de « janvier » signifiant «premier mois».

Epagomenal days & the Fear

"It is believed that the Egyptians greatly feared these days due to the prevalence of plague and disease, attributed to the wanderers (SmAjw) and slaughterers (xAtjw) of the goddess, Sekhmet, which were particularly rife at the end of the calendar year. Magical texts, such as the Book of the Last Day of the Year on Papyrus Leiden I 346, were recited in order to pacify the goddess, and rituals were performed, for example, the application of linen bandages inscribed with certain deities to the throat to ward off the effects of plague." (source: egyptianaemporium.wordpress.com)

célébrer

Fêter un anniversaire, un événement en mobilisant des moyens ou des rites en marquant l’exception.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

mariage

Union de deux personnes, parfois plus, contractant une alliance au regard de la loi ou/et de la religion, dans le but de fonder une famille (se reproduire, adopter) ou/et de consolider un attachement et une affection mutuelle, ou/et d’acquérir un statut social, ou/et de bénéficier d’avantages spécifiques (fiscalité par ex.), etc. – L’engagement qui en résulte confère aux protagonistes de l’union des droits et devoirs variables selon la culture, le sexe, le rang dans la société, etc. – Du mariage d’amour au mariage arrangé, voire forcé (pouvant procéder du kidnapping par ex.), les conditions qui accompagnent les débuts de cette union, augurent ou non du bien-être que chacun y trouvera – Enfin, selon les codes civiques ou spirituels en vigueur, le mariage peut être considéré inaliénable (ou non).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Sikmogil


Sikmogil

Sikmogil 식목일 - A celebration in South Korea, April 5, when public take part in tree-planting activities following the Korean War. Singmogil or "Tree Day" is a national holiday in South Korea, encouraging the planting of trees to counter the natural damage caused during this period.


Singmogil 식목일 “jour des arbres” - Fête nationale en Corée du Sud, 5 avril – Fait suite à la Guerre de Corée, lorsque le gouvernement sud-coréen a souhaité procéder à la reforestation du pays.

I have been studying genetics for two years.

: J’étudie la génétique depuis deux ans.

: I have been studying genetics for two years.

: 私は2年間遺伝学を研究しています。

Watashi wa 2-nenkan iden-gaku o kenkyū shite imasu.

: 我研究遗传学已有两年了。

Wǒ yánjiū yíchuán xué yǐ yǒu liǎng niánle.

: Ich studiere seit zwei Jahren Genetik.

: Estudio genética hace dos años.

: Studio genetica da due anni.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Enkutatash – Blooming flowers and sunny days

“Ethiopians believe that the month of September has different signs that explain why it should be celebrated as the beginning of a New Year. Blooming flowers, sunny days and a generally pleasant weather reign during this month. It is a time when people leave the rainy, foggy and thunderous months in Ethiopia’s winter period behind and move on to better days.” (source: theculturetrip.com)

The twelve months of the year are: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December.

: Les douze mois de l’année sont : janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre.

: The twelve months of the year are: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December.

: Die zwölf Monate des Jahres sind: Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November und Dezember.

: Los doce meses del año son: enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre.

: 一年中的十二个月是:一月,二月,三月,四月,五月,六月,七月,八月,九月,十月,十一月和十二月。

Yī nián zhōng de shí'èr gè yuè shì: Yī yuè, èr yuè, sān yuè, sì yuè, wǔ yuè, liù yuè, qī yuè, bā yuè, jiǔ yuè, shí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè.

: I dodici mesi dell’anno sono: gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre, novembre e dicembre.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...
Koinobori

Koinobori

Koinobori 鯉のぼり - A traditional event, taking place on May 5th, today Children's Day (Kodomo no Hi, 子供の日).


Koinobori 鯉のぼり - Un événement traditionnel qui se déroule le 5 mai, jour de la fête des enfants (Kodomo no Hi, 子 供 の 日).

Mahamastakabhisheka


Mahamastakabhisheka

Mahamastakabhisheka महामस्तकाभिषेक - The anointment of the Bahubali Gommateshwara Statue at Shravanabelagola once in every 12 years (Jainism).


Mahamastakabhisheka महामस्तकाभिषेक - Onction de la statue de Bahubali Gommateshwara à Shravanabelagola une fois tous les 12 ans (Jaïnisme).

Kanji: 祭. Radical: 示. Number of strokes: 11. Meaning: “ festival”. Pronunciation: サイ、まつ-る、まつ-りsai, matsu-ru, matsu-ri.

Kalyady Tsars

Kalyady Tsars

Rite of the Kalyady Tsars (Christmas Tsars) - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2008 “…a ritual and festive event celebrated in the village of Semezhava in the Minsk region of Belarus”


Rite des tsars de Kalyady (tsars de Noël) - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2008 «… un événement rituel et festif célébré dans le village de Semezhava, dans la région de Minsk en Biélorussie »

Halloween


Halloween

Halloween – A celebration held on 31 October, the eve of the Christian feast of All Hallows' Day (Etym. Hallows' Evening or All Saints' Eve) which (for many scholars) stems from the Celtic festival Samhain marking the end of the harvest season and the beginning of winter.


Halloween – Fête qui se tient le 31 octobre, veille de la fête chrétienne de la Toussaint et qui (pour de nombreux érudits) découle de la fête celtique de Samhain marquant la fin de la saison des récoltes et le début de l'hiver.

Schemenlaufen

Schemenlaufen

Schemenlaufen, the carnival of Imst - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2010 "...a procession of masked, costumed dancers - Fasnacht carnival on the Sunday before the Christian season of Lent".


Schemenlaufen, le carnaval d'Imst - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2010 "... Tous les quatre ans la ville d’Imst, en Autriche, célèbre son carnaval du Fasnacht le dimanche avant le début du Carême chrétien. Au centre de la fête il y a le Schemenlaufen, défilé de danseurs masqués et costumés.".


Naadam

Naadam (or eriin gurvan naadam / эрийн гурван наадам) "the three games of men" - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2010 “… a national festival celebrated every year from 11 to 13 July across Mongolia that focuses on three traditional games: horseracing, wrestling and archery”.


Naadam (eriin gurvan naadam / эрийн гурван наадам) "Les trois jeux des hommes" - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2010 "… une fête nationale célébrée chaque année du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie, axée sur trois jeux traditionnels: les courses de chevaux, la lutte et le tir à l'arc".

Kalyady Tsars


Kalyady Tsars

Rite of the Kalyady Tsars (Christmas Tsars) - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2008 “…a ritual and festive event celebrated in the village of Semezhava in the Minsk region of Belarus”


Rite des tsars de Kalyady (tsars de Noël) - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2008 «… un événement rituel et festif célébré dans le village de Semezhava, dans la région de Minsk en Biélorussie »

naadam

Le naadam est un festival annuel en Mongolie qui a lieu en juillet et voit rivaliser les tenants de trois disciplines historiques : le tir à l’arc, la course à cheval et la lutte. Un jeu d’osselets est venu s’y ajouter. Il puise ses sources dans la fondation même de l’Empire mongol par Gengis Khan et a repris du service en 1921 avec l’indépendance.



[embed] https://youtu.be/4LcbK0QqE3o?t=85 [/embed]

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…