mano

mano

Mano - An "honoring-gesture" in Filipino culture. By this gesture, you are expected to ask elders their permission (mano po) to kiss their right hand (pagmano) while pressing your forehead as a sign of respect.


mano

Mano - Geste d'hommage dans la culture philippine qui consiste à demander aux aîné/es leur permission (mano po) de baiser leur main droite (pagmano) tout en pressant son front en signe de respect.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 齢. Radical: 齒. Number of strokes: 17. Meaning: “ age”. Pronunciation: レイrei. Other form: 齡.

early-adopter

Personne ou groupe de personnes susceptibles de « montrer la voie », d’influencer un changement plus ou moins majeur, avec ou sans intention de le faire, en adoptant un nouvel usage, produit, comportement – La conscience ou non d’être early-adopter, celle d’appartenir à une communauté de « pionniers », mais aussi la représentation que l’on en retire, peuvent jouer un rôle majeur dans la décision de l’être – Renvoie en outre à la durée de péremption ou au taux de renouvellement du produit ou du comportement ainsi désigné.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Men crocodile

Men crocodile

A ritual among Chambri tribe, Papua New Guinea – An initiation to transition from being a boy to a man by piercing the skin leaving scale-like scars.


Un rituel chez les Chambri, Papouasie-Nouvelle-Guinée - Une initiation du passage à l’âge adulte consistant à laisser des cicatrices su la peau de jeunes garçons ressemblant à des écailles de crocodile.

greetings

Verbal or non-verbal movements accompanying the relationship with others according to extremely diverse cultural codes in the circumstances of meeting people or leaving them, as well for thanking or congratulating, etc.


salutation

Mouvements verbaux ou non verbaux accompagnant la relation à autrui selon des codes culturels extrêmement divers dans les circonstances de présentation, sollicitation, félicitations, départ, etc.

Greetings Pantopic Scheme

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

177/200attention

In Philippines, you may ask “Mano po” to the elder for showing respect. (Filipino lg)


Aux Philippines, vous pouvez demander "Mano po" à l'aîné pour montrer son respect.

What does "be careful" mean? Who, what do we pay attention to? With what aims? How can this attention be positive, caring? How is it not always and why? What do we think of curiosity, discretion, seduction...? What place does respect take in the relationship with others and the world? What do we think about fidelity, loyalty, in the different fields where it can intervene (friendship, love, ideas, profession...)? What about our degree of tolerance - or intolerance - towards what surrounds us and whose values, behaviours, ideas, etc. we share or do not share? How is the digital world transforming the nature of our attention to things and people? With what present and future effects?... (to be completed)

Que signifie « faire attention » ? À qui, à quoi accordons-nous notre attention ? Avec quelles visées ? Comment cette attention peut-elle être positive, bienveillante ? Comment ne l’est-elle pas toujours et pourquoi ? Que pensons-nous de la curiosité, de la discrétion, de la séduction… ? Quelle place prend le respect dans la relation aux autres et au monde ? Que pensons-nous de la fidélité, de la loyauté, dans les différents domaines où elle peut intervenir (amitié, amour, idées, métier…) ? Qu’en est-il de notre degré de tolérance – ou d’intolérance – envers ce qui nous environne et dont nous partageons, ou non, les valeurs, les conduites, les idées… ? Comment le numérique transforme-t-il la nature de l’attention que nous portons aux choses et aux êtres ? Avec quels effets présents et futurs ?... (à compléter)

age

Time elapsed from birth to a certain point, but also awareness or feeling that it gives us or others about our state of life. In many cultures, age is reflected in the development of dedicated activities, depending in particular on a certain degree of responsibility within a given group.


âge

Durée écoulée de la naissance jusqu’à un certain point, mais aussi conscience ou sentiment que cela procure dans son propre jugement ou celui d’autrui. Dans de nombreuses cultures, l’âge se reflète dans l’évolution des activités prises en charge, en fonction notamment d’un certain degré de responsabilité au sein d’un groupe donné.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
age

021/200age

Bar mitzvah (בַּר מִצְוָה) and Bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) are a Jewish coming of age ritual for 13 years old boys, and 12 years old girl. (Hebrew lg, Hebrew wr)


La bar-mitsva (בַּר מִצְוָה) et la bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) sont un rituel juif de la maturité pour les garçons de 13 ans et les filles de 12 ans.

What is age? How to define it? What do we make of it? How do we represent "age"? How does this idea evolve throughout our lives? How do we see the main stages: from childhood to old age, through youth and adulthood? Jewish bar or bat mitzvah, Masai rite of passage, Japanese kanreki, what values do we attribute to each of these ages? What role do intergenerational relations play in this process? How have human societies approached age? What place does it occupy in cultures and societies? How do languages designate it? What have been the rites of initiation from one age to the next? What place was given to the elderly? How does today's world view age? Are there some criteria for age? Does age determine all or part of our digital uses?... (to be completed)

Qu’est-ce que l’âge ? Comment le définir ? Quelle idée nous en faisons-nous ? Comment nous représentons-nous « l'âge » ? Comment cette idée évolue-t-elle tout au long de notre vie ? Comment en considérons-nous les principales étapes : de l’enfance à la vieillesse, en passant par la jeunesse et l’âge adulte ? Bar ou bat mitzvah juive, rite de passage chez les Masais, kanreki japonais, quelles valeurs attribuons-nous à chacun de ces âges ? Quelle place y prennent les relations intergénérationelles ? Comment les sociétés humaines ont-elles approché l’âge ? Quelle place occupe-t-il dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues le désignent-elles ? Quels ont été les rites d’initiation d’un âge à l’autre ? Quelle place a-t-elle été accordée aux aîné.es ? Comment le monde actuel perçoit-il l’âge ? Au regard de quels critères ? L’âge détermine-t-il tout ou partie de nos usages numériques ?... (à compléter)

Kanji: 恭. Radical: 心. Number of strokes: 10. Meaning: “ respect”. Pronunciation: キョウ、うやうや-しいkyō, uyauya-shii.

kanreki

Anniversaire des 60 ans au Japon, fêté avec beaucoup d'éclat car il correspond à la totalité d'un cycle (12 animaux - cinq éléments) qui permet de revenir aux conditions de la naissance.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Effet Âge

Force de l’âge dont on croit volontiers l’éternité. Engagement de la maturité qui est censée l’incarner sous divers aspects. Et voici qu’une forme de vieillesse vient nous surprendre souvent sans prévenir. Douce ou brutale, elle nous indique que l’horloge va bientôt sonner les douze coups… Alors quel que soit le temps où nous sommes, quel que soit le temps où nous nous projetons, combien serait différent ce rapport apaisé à l’âge qui saurait s’accorder de ses qualités continues ou temporaires. Le rapport aux actualités, parce qu’il est un rapport au monde et au temps, relève également par nature d’un rapport constant à l’âge. Celui de ses artères, celui de ses neurones, celui des protagonistes qui y sont impliqués… de quoi voir surgir un effet âge avec la chaîne des généralisations* et raccourcis qu’il peut occasionner…

In his room some pictures and some prints

On lui voit dans sa chambre quelques tableaux et quelques estampes ; mais que pensez-vous que ce soit ? Des Adonis ? des Céphales ? des Pâris et des Apollons ? Non. De beaux portraits de Saturne, du roi Priam, du vieux Nestor, et du bon père Anchise, sur les épaules de son fils.

vieillesse

Etat de la vie qu’on lie au grand âge, variable avec les sociétés, et qui, selon les personnes, se caractérise par la diminution des capacités physiques voire psychiques, l’accompagnement familial, l’autorité intellectuelle ou morale, la préparation à la mort, la culture du souvenir, etc. □ Peut-être serions-nous mieux avisés, si nous l’avons oublié, qu’une telle période est tout particulièrement propice à instaurer un partage, une transmission opportune, pour peu que les deux parties y trouvent leur plaisir et le temps d’y consacrer.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Shichi-go-san

Shichi-go-san

Shichi-go-san 七五三 "Seven-Five-Three" - Rite of passage in Shinto.


Shichi-go-san 七五三 "sept-cinq-trois" - Un rite de passage pour petits garçons et petites filles dans le Shintoïsme.

Respect » – by Otis Redding

"Respect" - A song by Otis Redding released in 1965. Covered in 1967 by the queen of the soul, Aretha Franklin. While the first version is about a desperate man, giving his woman anything she wants aiming to get his due respect, Franklin's song is about a confident woman demanding "respect” from her man. That’s why this song became a landmark for the feminist movement. Acknowledged to be one of the best songs of the R&B era, "Respect" was greatly honoured all along the following decades.


Aretha Franklin - Respect Song written by Otis Redding Album: I Never Loved A Man The Way I Love You [1967]


"Respect" d'Otis Redding

"Respect" - Une chanson d'Otis Redding parue en 1965. Reprise en 1967 par la reine de la soul, Aretha Franklin. Alors que la première version parle d'un homme désespéré, donnant à sa femme tout ce qu'elle veut pour obtenir le respect qui lui est dû, la chanson de Franklin parle d'une femme confiante qui exige du "respect" de la part de son homme. C'est pourquoi cette chanson est devenue un symbole pour le mouvement féministe. Reconnue comme l’une des meilleures chansons de l’ère R&B, elle a été grandement honorée au cours des décennies suivantes.


Kodomo no Hi

Originally called Tango no sekku (端午の節句), and first celebrating boys and recognizing fathers, it became Children's Day (こどもの日, Kodomo no Hi) in 1948.


D'abord appelée Tango no sekku (端午の節句), et célébrant les garçons et reconnaissant les pères, elle est devenue la Journée des enfants (こどもの日, Kodomo no Hi) à partir de 1948.

[50 morning thoughts… 18/50]

[50 morning thoughts… 18/50]

“Show respect, love and affection to your parents, and make your possible misunderstandings banal pebbles that you can naturally remove from your shoes.”


[50 pensées matinales… 18/50]

« Aie pour tes parents respect, amour et affection, et sache faire de vos possibles incompréhensions de banals cailloux qu’on retire naturellement de son soulier. »

Kanji: 伺. Radical: 人. Number of strokes: 7. Meaning: “ pay respects”. Pronunciation: シ、うかが-うshi, ukaga-u.

jeunesse

Période attachée au début de la vie qui en manifeste la fraîcheur, l’élan, la spontanéité, et dont certains ont à cœur de prolonger les qualités d’esprit sinon de corps.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
namaste

namaste

Namaste नमस्ते - Indian greeting, also used for leave-taking - While spoken it comes generally with a slight bow and hands pressed together.


namaste

Namaste नमस्ते – Salutations en Inde, également utilisé pour prendre congé – En le prononçant, on se penche généralement légèrement les mains serrées.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

medicine (2) - Ivy Daure

La transmission autour des médicaments naturels que nous avons ici pris la liberté de nommer médicaments de la forêt , est très souvent orale, une transmission de l’intime plutôt intergénérationnelle et intrafamiliale, même si elle n’est pas secrète et peut facilement se dire à l’autre en dehors de la famille avec toujours l’objectif d’aider, de soigner et de guérir la souffrance physique et morale. Dans ce Brésil, que j’incarne mais que je ne peux généraliser, rendre absolu, autrement dit, tel que je le vois, tel que je le vis, donner des recettes de médicaments, composés avec plusieurs herbes, plantes, racines ce n’est pas le fruit d’un quelconque chamanisme, c’est tout simplement une ressource, une alternative économique et facilement disponible dans l’environnement pour prendre soin de ces maux. [Au Brésil le terme utilisé est « Remédios Naturais » Médicaments naturels ou « Médecina Popular » Médecine populaire]

Ivy Daure

bonjour

Terme de salutation et de souhait qui introduit à la beauté partagée du jour à condition de lui accorder sa pleine vocation.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 敬. Radical: 攴. Number of strokes: 12. Meaning: “ respect”. Pronunciation: ケイ、うやま-うkei, uyama-u.

zolgolt

zolgolt

Zolgokh (Mongolian: Золгох) or Zolgolt – Traditional Mongolian greeting consisting of holding both their arms out, the younger placing them under the elder’s ones while touching each other's cheeks, usually accompanied with the phrase Amar mend üü (Mongolian:Амармэндүү), meaning "Are you well and peaceful?".


zolgolt

Zolgokh (mongol: Zolgolt) - Salut traditionnel mongol consistant à se tenir les bras , le plus jeune les plaçant sous ceux des aînés tout en se touchant les joues, généralement accompagné de la phrase ‘Amar mend uu ?’ ou ‘Amar baina uu? » signifiant « Êtes-vous en paix ? »

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

bow

To bend the top part of your body forward showing respect for someone, or thanking an audience - May express a sincere feeling or be subject to a more or less constrained convention or attitude.


incliner (s')

Pencher la partie supérieure de son corps vers l'avant en signe de respect pour quelqu'un ou pour remercier un public - Peut exprimer un sentiment sincère ou faire l'objet d'une convention ou d'une attitude de circonstance plus ou moins contrainte.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Hongi during COVID 19

“A Māori tribe in New Zealand’s capital city has banned the traditional hongi at gatherings this week as more cases of coronavirus emerge. (…) “It’s not a ban – the word taupāruru [restriction] is to actually confine or restrict movement in a certain place … it’s common sense about when coming into contact with people really,” Moeahu told RNZ. (…) “That’s not stopping people from doing what they want to do if they choose to do that but from a tikanga [correct] Māori perspective it’s the right thing to do.”…” (from: theguardian.com 2020/03)

ride

Pli de la peau lié tout spécialement à l’âge qui peut en refléter la valeur à moins qu’on ne cherche à l’atténuer pour des raisons diverses.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

A 2,624-Year-Old Tree

A 2,624-Year-Old Tree Has Just Been Found Growing in a Swamp in America - Along the Black River in North Carolina, bald cypress trees have been quietly growing for millennia. Quite literally so: Scientists recently found trees over 2,000 years old - including one that is at least 2,624 years old.

retraite

Période située au terme d’une vie active et/ou professionnelle ou en son prolongement, bénéficiant ou non d’un revenu lié à son activité passée ou à son épargne, plus ou moins démarquée des caractéristiques de l’existence menée jusque là, que ce soit dans l’organisation du jour ou plus largement du temps, ou dans le rapport aux autres, mais aussi à soi – Supposée plus sereine par ses moindres responsabilités professionnelles, devant souvent compter avec l’état physique et/ou moral, la retraite peut aussi fournir un espace de réinvention de la relation à la vie, générant de nouvelles activités diversement signifiantes, et offrant quelquefois un moment privilégié pour questionner le sens même de l’existence.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

jeunisme

Désigne le désir jugé par certains excessif et par d’autres naturel de rester jeune en cultivant et entretenant son corps dans un idéal de jeunesse y compris par les moyens de la chirurgie (le terme s’applique aussi – de manière très critique – dans le monde du travail).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Bar mitzvah / Bat mitzvah

Bar mitzvah / Bat mitzvah

Bar mitzvah (בַּר מִצְוָה) and Bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) - A Jewish coming of age ritual for 13 years old boys, and 12 years old girl. After this age, the boys and girls bear responsibility of their actions for which they are accountable.


Bar mitzvah / Bat mitzvah

Bar mitzvah (בַּר מִצְוָה) et Bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) - Rituel juif de passage à l'âge adulte pour les garçons de 13 ans et les filles de 12 ans. Après cet âge, les garçons et les filles assument la responsabilité de leurs actes pour lesquels ils sont désormais responsables.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
hongi

hongi

The traditional Maori greeting, two people pressing their noses together while touching foreheads- The breath of life (ha) is exchanged and the visitor (manuhiri) becomes one of the people of the land (tangata whenua).


hongi

Hongi – Le salut traditionnel maori, deux personnes pressant le nez et le front l’un contre l’autre - Le souffle de vie (ha) est échangé et le visiteur (manuhiri) devient ainsi l'un des habitants de la terre (tangata whenua).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

I pitied the old

When I was young, I pitied the old. Now that I am old, it is the young that I feel sorry for.


Quand j’étais jeune, je plaignais les vieux. Maintenant que je suis vieux, ce sont les jeunes que je plains.

A bowl for your old age

 


(conte universel…)… Un père de famille s’affairait sur son établi. Son fils lui demanda ce qu’il faisait. À quoi le père lui répondit : « Vois-tu, ton grand-père casse toutes les assiettes que nous lui donnons, parce qu’il est bien vieux. Aussi je lui fabrique une écuelle de bois, qui ne risquera rien en tombant. » Quelques jours plus tard, le père aperçut son fils œuvrant sur l’établi. Lui demandant à son tour quel en était l’objet, le fils répondit : « Tu le vois bien, je te fais une écuelle en bois pour ta vieillesse.

[50 morning thoughts… 3/50]

[50 morning thoughts… 3/50]

“Respect for life is the highest form of responsibility and every person you meet offers you the opportunity to implement it.”


[50 pensées matinales… 3/50]

« Le respect de la vie est la plus haute forme de responsabilité et chaque être rencontré t’offre l’occasion de la mettre en œuvre. »

o-jigi

o-jigi

O-Jigi お辞儀 – The Japanese etiquette of bowing, with very precise codes depending on the protagonists and the situation which could be informal, formal, and very formal.


o-jigi

O-Jigi お辞儀 – L’étiquette japonaise de la révérence, selon des codes très précis dépendant des protagonistes et de la situation qui peut être informelle, formelle ou très formelle.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Back to Top