Naadam

Naadam (or eriin gurvan naadam / эрийн гурван наадам) "the three games of men" - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2010 “… a national festival celebrated every year from 11 to 13 July across Mongolia that focuses on three traditional games: horseracing, wrestling and archery”.


Naadam (eriin gurvan naadam / эрийн гурван наадам) "Les trois jeux des hommes" - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2010 "… une fête nationale célébrée chaque année du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie, axée sur trois jeux traditionnels: les courses de chevaux, la lutte et le tir à l'arc".

Nommo: the first living creature

Nommo is said to be the first living creature. He was created by the sky god Amma and multiplied into four pairs of twins. One of them rebelled against Amma who had then to restore order to his creation.


Dans les mythes dogons, on dit que Nommo fut la première créature vivante, créée par le dieu du ciel Amma et se divisant en quatre paires de jumeaux. L'un d'eux se serait rebellé contre Amma qui dut alors rétablir l'ordre dans sa création.

Good evening!

: ¡Buenas tardes!

: Good evening!

: Goedenavond!

: Բարի երեկո

Bari ereko

: Bonsoir !

: 晚上好!

Wǎnshàng hǎo.

: こんばんは。

Konbanwa.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

soir

Moment de la journée succédant à l’après-midi et s’étendant jusqu’à la nuit.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

We have a party this evening.

: We have a party this evening.

: Hacemos una fiesta esta tarde.

: 今晩パーティーをします。

Konban pātī o shimasu.

: Wir geben eine Party heute Abend.

: Nous avons une fête ce soir.

: 我们今天晚上将举行派对。

Wǒmen jīntiān wǎnshàng jiàng jǔxíng pàiduì.

: Faremo una festa questa sera.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Kanji: 祭. Radical: 示. Number of strokes: 11. Meaning: “ festival”. Pronunciation: サイ、まつ-る、まつ-りsai, matsu-ru, matsu-ri.

Guerewol


Guerewol

Guerewol - An annual courtship ritual competition among Wodaabee Fula people.


Tradition peul.
Rituel annuel.
Prenant place à la fin de la saison des pluies.

happen whenS end ofS season ofS rain2

Les jeunes hommes Wodaabee
Dansent.
Sans quitter le rang.
Les yeux grands ouverts
Les dents mises en valeur
La blancheur scintillant de tous ses feux.
Les bras s’élancent,
Au gré de sautillements cadencés.

Maquillés avec grâce,
Parés des plus beaux ornements,
Coiffés de plumes,
Ils seront bientôt jugés…
… Par un jury de femmes,
Sujettes à se marier.

Et ils en sont bien conscients et fébriles…

Ainsi va le Guéréwol
Là où vont les Wodaabees.
Tout particulièrement à Ingall au Niger,
Prenant part au festival des nomades à Cure Salée.

Yennayer


Yennayer

Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Amazigh New Year (gen. 14 January, sometimes 13 or 12). ETYM Berber form of “January” meaning “month-one”.


Yennayer ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ - Nouvel An Amazigh (gén. Le 14 janvier, parfois 13 ou 12). ETYM Forme berbère de « janvier » signifiant «premier mois».

Big Bang

Big Bang

(theory) The prevailing cosmological model for the observable universe describing how it expanded from a very high-density and high-temperature state around 13.8 billion years ago - Then the universe cooled allowing the formation of subatomic particles, and later simple atoms.


Big Bang

Big Bang (théorie) - Modèle cosmologique dominant de l'univers observable, décrivant son expansion d'un état de très hautes densité et température il y a environ 13,8 milliards d'années - Ensuite, l'univers s'est refroidi, permettant ainsi la formation de particules subatomiques, puis d'atomes simples.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Shichi-go-san

Shichi-go-san

Shichi-go-san 七五三 "Seven-Five-Three" - Rite of passage in Shinto.


Shichi-go-san 七五三 "sept-cinq-trois" - Un rite de passage pour petits garçons et petites filles dans le Shintoïsme.

Kalyady Tsars


Kalyady Tsars

Rite of the Kalyady Tsars (Christmas Tsars) - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2008 “…a ritual and festive event celebrated in the village of Semezhava in the Minsk region of Belarus”


Rite des tsars de Kalyady (tsars de Noël) - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2008 «… un événement rituel et festif célébré dans le village de Semezhava, dans la région de Minsk en Biélorussie »

Kanji: 夕. Radical: 夕. Number of strokes: 3. Meaning: “ evening”. Pronunciation: セキ、ゆうseki, yū.

festival

Ritual, periodic, sacred or secular moment or event, lasting one or several days, directly referring to the different calendars, characterized by specific activities and a more or less large and collective participation - Give rise to the expression of various feeling (joy, affection, respect, sadness ...).


fête

Moment souvent rituel, périodique, sacré ou profane, renvoyant à la distribution du calendrier et à l’organisation qui y est attachée, se caractérisant par des activités spécifiques et une participation collective plus ou moins accentuée fonction de l’importance qu’on lui accorde - Donnant lieu à l'expression des sentiments (réjouissance, allégresse, affection, respect, tristesse...).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Enkutatash


Enkutatash

Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - The first day of the New Year in Ethiopia and Eritrea, more or less corresponding to the end of the "rainy season" - It is associated with the return of the Queen of Sheba to Ethiopia after her visit to King Solomon in Jerusalem in ca. 980 BCE.


Enkutatash (Ge'ez: እንቁጣጣሽ) - Le premier jour du Nouvel An en Éthiopie et en Érythrée correspondant plus ou moins à la fin de la "saison des pluies" - Il est associé au retour de la reine de Saba en Éthiopie après sa visite au roi Salomon à Jérusalem vers 980 av.J.-C.

The rainbow has seven colors.

: L’arcobaleno ha sette colori.

: L’arc-en-ciel a sept couleurs.

: The rainbow has seven colors.

: 虹は7色です。

Niji wa 7-shokudesu.

: Der Regenbogen hat sieben Farben.

: El arco iris tiene siete colores.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

The universe is infinite …

: 宇宙は無限です…

Uchū wa mugendesu...

: 宇宙是无限的……

Yǔzhòu shì wúxiàn de......

: L’univers est infini…

: The universe is infinite …

: El universo es infinito …

: L’universo è infinito …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Do you love spicy food?

: Ami il cibo piccante?

: Do you love spicy food?

: Lieben Sie scharfes Essen?

: 辛いのは好きですか?

Karainowa sukidesuka?

: 你爱吃辣的吗?

Nǐ ài chī là de ma?

: ¿Te gusta la comida picante?

: Tu aimes la nourriture épicée (piquante) ?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

mariage

Union de deux personnes, parfois plus, contractant une alliance au regard de la loi ou/et de la religion, dans le but de fonder une famille (se reproduire, adopter) ou/et de consolider un attachement et une affection mutuelle, ou/et d’acquérir un statut social, ou/et de bénéficier d’avantages spécifiques (fiscalité par ex.), etc. – L’engagement qui en résulte confère aux protagonistes de l’union des droits et devoirs variables selon la culture, le sexe, le rang dans la société, etc. – Du mariage d’amour au mariage arrangé, voire forcé (pouvant procéder du kidnapping par ex.), les conditions qui accompagnent les débuts de cette union, augurent ou non du bien-être que chacun y trouvera – Enfin, selon les codes civiques ou spirituels en vigueur, le mariage peut être considéré inaliénable (ou non).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
potlatch

potlatch

Potlatch - A gift-giving ceremony practiced by peoples of the Pacific Northwest Coast of Canada and the United States.


potlatch

Potlatch - Cérémonie d'échange de cadeaux pratiquée par les peuples de la côte nord-ouest du Pacifique et des États-Unis.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Hanukkah


Hanukkah

Hanukkah חֲנֻכָּה‬ - Jewish festival called "Lights" commemorating the victory of the Maccabees on the Seleucids - The fact of lighting a chandelier with nine branches marks the miracle of the vial of oil that would have burned eight days although it contained only a day of feeding. Various rites are attached to it, especially a set of spinning tops - Hag HaHanoukka is in Hebrew the "Feast of the Edification".


Hanoucca חֲנֻכָּה‬ - Une fête juive commémorant la réinauguration du Deuxième Temple à Jérusalem.

7, among cultures and meanings

7, among cultures and meanings

7 - The rainbow is said to have seven colors… The liberal arts (or septivium) are seven in number… As are the ancient “Wonders of the world”… There are seven Chakras चक्र… Seven complete circumambulations are prescribed around the Kaaba… The sabbatical year designates a year of rest every seven years… September recalls there was a time when it was the “seventh”month of the year… 7 is ፯ in Amharic and ୭ in Oriya… And for you, what’s about “7”?


7 – L'arc-en-ciel est dit avoir sept couleurs… Les arts libéraux (ou septivium) sont au nombre de sept… De même que les antiques « Merveilles du monde »… On compte sept Chakras चक्र… Il est prescrit de réaliser sept circumambulations complètes autour de la Kaaba… L’année sabbatique désigne une année de repos revenant tous les sept ans… Septembre ne rappelle-t-il pas qu’il fut un temps le « septième » mois de l’année… 7 est ፯ en amharique et ୭ en oriya… Et pour vous, qu'en est-il du « 7 » ?

The concept factory … December 16, 2019: / Big Bang /

La fabrique à concepts... 16 Décembre 2019 : /Big Bang/

Éclairante déclaration que celle du prix Nobel de physique 2019 James Peebles (obtenu avec Michel Mayor et Didier Queloz) lorsqu’il avance que le mot « Big Bang » rate deux fois sa cible et qu’il ne devrait en aucune sorte désigner les « débuts » de l’univers. Semblant pointer tout à la fois un temps et un lieu, celui-ci ne conduirait en fait ni à l’un ni à l’autre, en ce sens, comme l’avancent J.P. et d’autres, qu’il nous serait à ce jour impossible de remonter par delà le mur de Planck (entendons au-delà de 10-44 seconde). Cela encouragerait à parler non des « débuts » de l’univers, mais de son « enfance ». En découle une chose : quel nom donner au « début » lui-même, à supposer que cette désignation temporelle d’un « avant » ait quelque pertinence ? L’aveu immédiat de J.P. suit : « J'ai abandonné, j'utilise Big Bang moi-même, bien que cela me déplaise. Pendant des années, nous avons tenté de convaincre la communauté de trouver un meilleur terme, en vain. Donc cela reste le Big Bang. C'est malheureux mais tout le monde connaît le nom. Alors j'abandonne. » Voilà bien une invitation qui pourrait au passage plonger son regard dans le foisonnement des cosmogonies. Qui sait, peut-être y trouverions-nous une ou deux notions utiles en compagnie de Maa Ngala et de son mythe de création chez les Bambaras. Ou bien dans le Ginnungagap scandinave. À moins que nous n’allions voir du côté du Bereshit. À défaut de ses inspirations culturelles et cultuelles, une dénomination toute nouvelle serait bienvenue. De quoi cogiter avec les scientifiques des différents champs concernés, féconds en hypothèses diverses et peut-être arriver un jour à un consensus. Pour cela, le terme ne devra donc avoir aucune référence au temps, ni à l’espace, ni du reste à l’univers qu’il ne désigne pas puisqu’il n’existe pas (encore)... Voilà assurément une belle affaire sémiotique, et un candidat tout trouvé pour la fabrique à concepts !

Sikmogil


Sikmogil

Sikmogil 식목일 - A celebration in South Korea, April 5, when public take part in tree-planting activities following the Korean War. Singmogil or "Tree Day" is a national holiday in South Korea, encouraging the planting of trees to counter the natural damage caused during this period.


Singmogil 식목일 “jour des arbres” - Fête nationale en Corée du Sud, 5 avril – Fait suite à la Guerre de Corée, lorsque le gouvernement sud-coréen a souhaité procéder à la reforestation du pays.

universe

Spacetime including stars, galaxies and intergalactic space, regarded as a whole - Its origins may be fixed by religious beliefs, myths of creation and legends, or scientifically by diverse theories - Gives rise to various questions, including that relating to the development and presence of life.


univers

Ensemble constitué de ce qui a été produit depuis des origines déterminées par les croyances religieuses, les mythes de création et légendes, ou scientifiquement par diverses théories - Donne lieu à divers questionnements dont celui portant sur le développement et la présence de la Vie.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Halloween


Halloween

Halloween – A celebration held on 31 October, the eve of the Christian feast of All Hallows' Day (Etym. Hallows' Evening or All Saints' Eve) which (for many scholars) stems from the Celtic festival Samhain marking the end of the harvest season and the beginning of winter.


Halloween – Fête qui se tient le 31 octobre, veille de la fête chrétienne de la Toussaint et qui (pour de nombreux érudits) découle de la fête celtique de Samhain marquant la fin de la saison des récoltes et le début de l'hiver.

Kalyady Tsars

Kalyady Tsars

Rite of the Kalyady Tsars (Christmas Tsars) - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2008 “…a ritual and festive event celebrated in the village of Semezhava in the Minsk region of Belarus”


Rite des tsars de Kalyady (tsars de Noël) - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2008 «… un événement rituel et festif célébré dans le village de Semezhava, dans la région de Minsk en Biélorussie »

Yggdrasil

Yggdrasil

Yggdrasil – A cosmic mythical ash tree in Norse cosmology, connecting the Nine Worlds (with different possible classifications) and supported by three roots. Attested in the Poetic Edda and the Prose Edda.


Yggdrasil - Un frêne cosmique de la mythologie nordique, reliant les Neuf Mondes (différentes classifications possibles) et maintenu par trois racines géantes. Attesté dans l'Edda poétique et l'Edda de Snorri.

Tsagaan Sar


Tsagaan Sar

Tsagaan Sar Цагаан сар - the Mongolian Lunar New Year - meaning the "White Moon". It is a momentous moment in traditional Mongolian life, an opportunity to show respect to elders, to reflect on the meaning of life, and to gather around ritual and culinary activities. Figure among them an exchange of snuffboxes. Or the development of a piece made of an odd number of layers of biscuits ( shiniin idee ). Tsagaan sar means "Month of the White" and begins at the rising moon, giving specific importance to the watch named bituun .


Tsagaan Sar Цагаан сар - Le nouvel an lunaire mongol - Signifiant la "lune blanche".

Kiyomizu-Dera’s love stones

You can find here a pair of "love stones" (18 meters apart). Visitors must walk between with their eyes closed and will find love if they reach the other stone.


Vous pouvez trouver ici une paire de "pierres d'amour" (séparées de 18 mètres). Les visiteurs doivent marcher entre les yeux fermés et trouveront l'amour s'ils atteignent l'autre pierre

Nan Pa’ch

Nan Pa’ch

Nan Pa'ch ceremony (or Paach ceremony) – A corn-veneration ritual giving thanks for good harvests celebrated in San Pedro Sacatepéquez, San Marcos in Guatemala. The ritual features prayers in the Mam language. Intangible Cultural Heritage of UNESCO in Need of Urgent Safeguarding 2013 “…The participants are mostly older farmers, both men and women, with extensive ties to the community and who are recognized as its leaders. Four prayer sayers, or parlamenteros, offer prayers during the ceremony, supported by four auxiliary parlamenteros; meanwhile four godmothers dress ceremonial corncobs and coordinate the preparation and serving of food.”


Cérémonie Nan Pa'ch (ou cérémonie Paach) - Un rituel de vénération du maïs pour remercier les bonnes récoltes célébrées à San Pedro Sacatepéquez, San Marcos au Guatemala. Le rituel comprend des prières en langue mam. Patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO nécessitant une sauvegarde urgente 2013. « ...Les participants sont pour la plupart d’anciens fermiers, hommes et femmes, fortement liés à la communauté et qui sont reconnus comme meneurs par celle-ci. Quatre diseurs de prières parlamenteros offrent des prières au cours de la cérémonie, bénéficiant du soutien de quatre parlamenteros auxiliaires. Quatre marraines décorent les épis de maïs de façon cérémonielle et coordonnent la préparation et le service de la nourriture. »