Water puppetry

Water puppetry

Water puppetry (Múa rối nước) – A Vietnamese tradition of water puppetry, the puppets being made out of wood and lacquered. – Its name meaning “Making puppets dance on water”.


Múa rối nước - Une tradition vietnamienne de marionnettes sur eau, les marionnettes étant en bois et laquées. - Son nom signifie « Faire danser les marionnettes sur l'eau ».

humidité

Etat de ce qui est chargé de liquide engendrant une série de sensations agréables ou non qui lui sont associées - Peut être le signe manifeste d'une présence de vie, contrairement à l'état de sécheresse qui, dans des situations extrêmes, indique souvent sa mise en danger.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Water - Jean Suhas

Paul-Émile Victor avait acheté en face de Bora-Bora une petite île, un paradis sur terre, sauf qu’il n’y avait pas d’eau, donc tous les deux jours, avec son petit bateau, il allait à Bora-Bora chercher de l’eau. Quand j’allais chez lui à l’occasion d’une des nombreuses interviews que nous avons réalisées ensemble ou d’un moment d’amitié, j’étais de corvée d’eau… On l’appelait PEV. Un jour, nous faisions une radio ensemble à Tahiti, il n’y avait pas de fractions de temps comme ici, on gardait l’antenne tant qu’on voulait, la radio et la télé c’était nous donc on faisait ce qu’on voulait. Il parlait, il parlait ! Et alors comme je voyais que les techniciens s’impatientaient … On avait dépassé l’heure de fin, je lui ai écrit sur un bout de papier : N’oublie pas d’éteindre en partant, je lui ai poussé le papier devant lui. Il était en train de parler et a stoppé net ce qu’il était en train de dire : Je crois qu’il va falloir que nous en restions là parce que le temps passe et on me demande de … et il a lu mon papier à l’antenne. De quoi j’avais l’air, mon Dieu …

Jean Suhas
water

014/200water

Among Lozi people (Zambia) Kuomboka is an annual festival which means “going out of water”. (Lozi lg)


Parmi les Lozi (Zambie), Kuomboka est un festival annuel qui signifie «sortir de l'eau».

What is water? How to define it? What do we owe to water? What is the power of water? What is the fragility of water? What place has water occupied in the adventure of Life? What place has water occupied in the adventure of the human species? What has been the role of water in its various forms: ice - steam - humidity - drought? From the world of ice and mist in Nordic mythology, Niflheim, to the Australian billabong, from the water clock, the clepsydra to hydroelectric dams, how did cultures take hold of it? What central role does water play in the order or disorder of the world? What are the current conflicts over water? How can equitable access to water be ensured? How does the digital approach issues related to water - to its control - to its future? ... (to be completed)

Qu’est–ce que l’eau ? Comment la définir ? Que devons–nous à l’eau ? Quelle est la force de l’eau ? Quelle est la fragilité de l’eau ? Quelle place a occupée l’eau dans l’aventure de la Vie ? Quelle place a occupé l’eau dans l’aventure de l’espèce humaine ? Quel a été le rôle de l’eau sous ses diverses formes : glace – vapeur – humidité – sécheresse… ? Du monde de la glace et des brumes de la mythologie nordique, Niflheim, au billabong australiens, de l’horloge d’eau, la clepsydre aux barrages hydroélectriques, comment les cultures s’en sont-elles emparé ? Quel rôle central joue l’eau dans l’ordre ou le désordre du monde ? Quels sont les conflits actuels de l’eau ? Comment assurer l’accès équitable à l’eau ? Comment le numérique approche–t–il les questions liées à l’eau – à son contrôle – à son avenir ?... (à compléter)

Egyptian calendar

Ancient Egyptian calendar - A solar calendar with a 365-day year consisting of three seasons of 120 days each, and an intercalary month of five epagomenal days. The three seasons were relying on the variations of the Nile river from the flood to low waters.


Calendrier égyptien

Calendrier égyptien antique - Un calendrier solaire avec une année de 365 jours comprenant trois saisons de 120 jours chacune et un mois intercalaire de cinq jours dits épagénoménaux. Les trois saisons reposaient sur les variations du Nil, de l’inondation aux basses eaux.

nuoc-mâm

Le nuoc-mâm est une sauce vietnamienne à l’odeur et au goût caractéristiques, à base de poisson fermenté dans une saumure - Le terme signifie « eau » nước de « salaison » mắm en vietnamien.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
famadihana

famadihana

Famadihana - A funerary tradition from the 17th century held in Madagascar once every seven years, said as the turning of the bones. By this tradition, the family members bring forth the corpses of their ancestors from the tombs, wrap them in fresh cloth and start dancing around before to the crypts.


famadihana

Famadihana - Une tradition funéraire du XVIIe siècle, célébrée à Madagascar tous les sept ans, connue comme "le retournement des morts". Selon cette tradition, les membres de la famille sortent les cadavres de leurs ancêtres des tombes, les enveloppent dans un tissu propre et commencent à danser avant de les redéposer dans les cryptes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


World Theatre Day

"Since 1962 World Theatre Day has been celebrated by ITI Centres, ITI Cooperating Members, theatre professionals, theatre organizations, theatre universities and theatre lovers all over the world on the 27th of March. This day is a celebration for those who can see the value and importance of the art form “theatre”, and acts as a wake-up-call for governments, politicians and institutions which have not yet recognised its value to the people and to the individual and have not yet realised its potential for economic growth." (world-theatre-day.org)

Shiraito Falls

Shiraito Falls

Shiraito Falls 白糸の滝 – A waterfall in Shizuoka Prefecture, near Mount Fuji, Japan - Added to the World Heritage List as part of the Fujisan Cultural Site – 2013.


Chutes de Shiraito白糸の滝 - Dans la préfecture de Shizuoka, près du mont Fuji, au Japon - Ajouté à la Liste du patrimoine mondial comme partie du site culturel du Fujisan - 2013.

contrail

Contrail - A trail of condensed water produced from an aircraft or a rocket at high altitudes, which is seen as a white streak against the sky.


traînée de condensation

Traînée de condensation - Traînée d'eau condensée produite par un avion ou une fusée à haute altitude, qui est perçue comme une traînée blanche dans le ciel.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Kanji: 水. Radical: 水. Number of strokes: 4. Meaning: “ water”. Pronunciation: スイ、みずsui, mizu.

lac

Espace d’eau situé à l’intérieur des terres, pouvant être navigable et exploité à différentes fins (commerce, alimentation, jeu, etc.) – Est souvent associé à des contes, mythes ou légendes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Corongo’s water judges

Corongo’s water judges

Traditional system of Corongo’s water judges - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017 - "...an organizational method developed in Northern Peru, embracing water management and historical memory".


Système traditionnel des juges de l’eau de Corongo - Patrimoine culturel immatériel de l’humanité 2017 - "... une méthode d’organisation mise au point dans le nord du Pérou, qui englobe la gestion de l’eau et une mémoire historique".

Awa Ningyo Joruri

Awa Ningyo Joruri

Awa Ningyo Joruri 阿波人形浄瑠璃公演
National Important Tangible Folk Cultural Property
A puppet show characteristic of Tokushima
Each puppet manipulated by three puppeteers, Sannin-zukai さんにんづかい
Accompanied by gidayū chanting with shamisen

Eighty-eight Rural Community theatres
Built during Edo and Taisho Period
In the precincts of temple

Awa Odori


Awa Odori

Awa Odori 阿波踊り Awa Dance Festival
The largest in Japan
During August
Part of the Obon festival お盆

With the sounds of shamisen 三味線, taiko 太鼓, shinobue 篠笛 and kane 鉦
In traditional costumes
Singing and dancing
People known as ren 連 go through the street

glace

Eau congelée exploitée selon les lieux et les temps afin de conserver (ou rafraîchir) les aliments, construire des édifices, etc. – Symbole du froid.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

water

The first element, on which all life depends. Its rarity, a fortiori its absence are powerful reminders of the fragility of life, its uncertain balances, and the need to think about its equity and sharing.


eau

Elément premier, celui duquel toute vie découle et dépend. Sa rareté, a fortiori son absence sont de puissants rappels à la fragilité de la vie, à ses équilibres incertains, et à la nécessité de penser son équité et son partage.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

dzud

Le dzud est une forme d’hiver en Mongolie durant lequel la neige est si épaisse ou le sol si gelé que les animaux ne peuvent parvenir à se nourrir provoquant ainsi de lourdes pertes. Il en existe de différentes sortes selon la gravité de la situation : blanc, noir ou encore dit de fer. Les conséquences sur la vie nomade en sont particulièrement importantes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

liquide

Toute substance qui s’écoule, et dont les propriétés sont à comparer celle des solides et des gaz.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Nô Theatre

Nô Theatre

Nō (or Noh) 能 - A classical Japanese musical drama using masks, costumes and various props in a dance-based art performed at least since the 14th century. ETYM. 能, nō, means "skill" or "talent". Among its most famous performers are Kan'ami Kiyotsugu 観阿弥 清次 (1333 – 1384) and his son Zeami Motokiyo 世阿弥 元清 (c. 1363 – c. 1443).


Nō (ou Noh) 能 - Un Théâtre traditionnel japonais classique utilisant des masques, des costumes et divers accessoires dans un art basé sur la danse, joué au moins depuis le 14e siècle. ETYM. 能, nō signifie "compétence" ou "talent". Parmi ses interprètes les plus célèbres figurent Kan'ami Kiyotsugu 観阿弥 清次 (1333 - 1384) et son fils, Zeami Motokiyo 世阿弥 元清 (c. 1363 - c. 1443).

On the CrossCultural’Roads of Theatre…

On 21 May 2021 we will set off on the CrossCultural’Roads of Theatre...
We will then discover the techniques of the Indian abhinaya (அபிநயம் / അഭിനയ...),
Combining gestures, voice, make-up...

We will go behind the scenes of the Ghanaian performance,
Sharing with the Akan oral tradition the adventures of Anansi...

We will go to Japan in the prefecture of Hyōgo
On the stages of the Takarazuka Revue 宝塚歌劇団,
Exclusively composed of women...

And since we are on the archipelago,
We will pay tribute to the forms of nô 能, kabuki 歌舞伎,
Or butō 舞踏, with a grimaced face and a naked body covered in white, born of nuclear hell...

By the magic that theatre allows,
We will witness the parallel creations of Lope de Vega (1562-1635) and William Shakespeare (1564-1616) ...
We will attend the Vietnamese tradition of water puppets, Múa rối nước,
We will know about the "catastrophe" καταστροφή of the Greek theatre,
Ultimate part of the tragedy that constitutes its "outcome"

And will remember that another day pays homage to theatre
Through the World Theatre Day
Founded in 1961, on the initiative of Arvi Kivimaa.
And fixed each year on March 27

In these confusing and difficult times,
Let’s support the efforts of those who,
In our proximity and through all its forms,
Perpetuate one of the most beneficial and richest representation of our societies...

Elements to share about theatre, its forms, its issues?
Welcome on the CrossCultural’Roads of Thatre the 21st of May...


Sur les routes interculturelles du théâtre...

Le 21 mai nous nous élancerons sur les routes interculturelles du théâtre…
Nous nous mêlerons alors aux techniques de jeu de l’abhinaya indien (அபிநயம் / അഭിനയ…),
Associant gestuelle, voix, maquillage…
Nous glisserons dans les coulisses de la représentation ghanéenne,
Tandis que la tradition orale akan nous fera découvrir les péripéties d’Anansi…
Nous irons au Japon dans la préfecture de Hyōgo
Sur les planches du Takarazuka 宝塚,
Exclusivement composé de femmes…
Et puisque nous nous trouverons sur l’archipel,
Nous en profiterons pour décliner les formes du nô 能, du kabuki 歌舞伎,
Ou encore du butō 舞踏, au visage grimaçant et au corps nu de blanc couvert, né de l’enfer nucléaire…
Par la magie que permet le théâtre,
Nous assisterons aux créations parallèles de Lope de Vega (1562-1635) et de William Shakespeare (1564-1616) …
Nous nous émerveillerons devant les prouesses du Múa rối nước,
Tradition vietnamienne de marionnettes sur eau,
Nous assisterons à la « catastrophe » καταστροφή du théâtre grec,
Ultime partie de la tragédie qui en constitue le « dénouement »…
Et nous nous rappellerons au passage qu’une autre journée lui rend grâce
Qui vit le jour en 1961, à l’initiative de Arvi Kivimaa
Se fixant chaque année le 27 mars…
De quoi, en ces périodes confuses et difficiles pour nos ami.es, gens de théâtre,
Nous inviter à soutenir l’effort de celles et ceux qui, en notre proximité, le font vivre de longue date
Et qui, à travers toutes ses formes, perpétuent l’un des plus riches et des plus vivants questionnements de nos sociétés…
Des éléments à partager sur le théâtre, ses formes, ses enjeux ?
Bienvenue sur les Routes interculturelles du 21 mai…

Kayapo people

Kayapo people - A Brazilian Indigenous group from the plain lands of the Mato Grosso and Pará in Brazil, south of the Amazon Basin and along Rio Xingu and its tributaries. Kayapo is an exonym, as the autonym is Mebêngôkre, "the men from the water hole." Older men insert disks in their lower lips. Kayapo language, belongs to the Jê language family. A type of sweet potato is sometimes named "caiapo", after the tribe. As many other tribes, they are under the threat of environmental issues, and their claim was marked by an important demonstration they made during the Altamira Gathering five-day media conference (February 19 to 24, 1989) organized by the Coordination of the Indigenous Organizations of the Brazilian Amazon.

196/200theatre

Múa rối nước is a Vietnamese tradition of puppetry meaning “Making puppets dance on water”. (Vietnamese lg, Vietnamese wr)


Múa rối nước est une tradition vietnamienne de marionnettes qui signifie « Faire danser les marionnettes sur l'eau ».

What is theatre? How to define it? Greek theatre or Wayang Kulit, Nô or Comedia dell'arte, Beijing Opera or Shakespearean stage, how have cultures & societies approached theatre? What place has it occupied in the representation of the human or divine world, the events that take place there, or their interpretation? How does the evolution of theatre forms tell the story? What is the presence of theatre in the digital age? (to be completed)

Qu’est-ce que le théâtre ? Comment le définir ? Théâtre grec ou Wayang Kulit, Nô ou Comedia dell’arte, Opéra de Beijing ou scène shakespearienne, comment les cultures & sociétés ont-elles appréhendé le théâtre ? Quelle place a-t-il occupée dans la représentation du monde humain ou divin, des événements qui s’y déroulent, ou leur interprétation ? Comment l’évolution des formes de théâtre en racontent-elles l’histoire ? Quelle est la présence du théâtre à l’ère numérique ?... (à compléter)

How ‘secret burials’ in South Africa could help tackle Covid-19′

“A ban on large funerals in South Africa has forced people to give up many traditions, but they have also rediscovered old ones, including "secret burials", as the BBC's Pumza Fihlani reports from Johannesburg. When a family is bereaved, people will travel long distances to attend both the funeral and the days of ritual in the run-up. These include repeatedly visiting the family at home to pay respects and to lend a helping hand with the preparations. Livestock also needs to be slaughtered in order to feed the anticipated guests, the cooking needs to be done, often at close quarters, and in rural areas, the grave needs to be dug, with people sometimes sharing the same pick and shovel. (…) In a bid to find an alternative and safer way to bury relatives, AmaMpondomise King Zwelozuko Matiwane issued a ban on all funeral services in his kingdom with the aim of re-introducing the ancient practice of ukuqhusheka, or secret burial. “When following this custom [of ukuqhusheka] this means people are called on to bury either on the same or the next day and with only those who were present at the time of passing,” he tells the BBC. “By returning to this ancient practice this would mean only immediate family members will able to bury a person. After the burial, the family would still be able to hold an intimate customary cleansing ceremony when they return from the burial site,” explains Mr Ranuga. These ceremonies are done through a ritual offering to cleanse the family of a “dark cloud of death”. They are usually private affairs with only close family present.” (AFP – 2020-08)

132/200assembly

Every two years, the traditional ritual of the Bamoun Kingdom, named ‘nguon’, is held in the city of Foumban. (Bamoun lg, Bamoun wr)


Tous les deux ans, le rituel traditionnel du Royaume de Bamoun, nommé «nguon», a lieu dans la ville de Foumban.

What does "assembling" mean? How do living things assemble? With what rules - or not? What do human beings place in them in terms of purpose, need, power?? How is the digital world changing the game? What can we expect from the new assemblies in relation to the challenges of our time? ... (to be completed)

Que signifie "s'assembler" ? Comment les êtres vivants s'assembent-ils ? Avec quelles règles - ou non ? Qu'y placent les êtres humains en termes de finalités, de besoin, de pouvoir... ? Comment le numérique change-t-il la donne ? Que peut-on attendre des nouvelles assemblées par rapport aux défis de notre temps ? ... (à compléter)

Kuomboka


Kuomboka

Kuomboka - A traditional ceremony in Zambia taking place at the end of the rain season.


Kuomboka Ceremony - Zambia
“The Lozi people of Barotse Land escape the rising flood waters of the upper Zambezi each year in a spectacular ceremonial procession. Hundreds of dugout canoes (mokoros) accompany the Litunga - Barotse King from the royal establishment, Lealui Palace, in the flood plains to dry land. The Kuomboka is one of the attractions on Open Africa's traveller routes in South Africa. Details of which are available on our website www.openafrica.org. Video produced by Charl Pauw.”

people

042/200people

The name of Nicaragua may stem from ‘Nicarao’, designating people which inhabited the shores of Lago de Nicaragua , and the Spanish word ‘agua’, meaning “water”.


Le nom du Nicaragua peut provenir de «Nicarao», désignant les personnes qui habitaient les rives du Lago de Nicaragua, et du mot espagnol «agua», qui signifie «eau».

What is a people? How to define it? Whether Hmong or Fulani, Yurok or Samoan, Basque or Evenk, how are peoples constituted? How do they evolve? How do they disappear? In what way is digital technology able or not to consolidate the idea that a people has of itself or that others can have of it?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un peuple ? Comment le définir ? Qu’il s’agisse des Hmong ou des Peuls, des Yuroks ou des Samoans, des Basques ou des Evenks, comment les peuples se constituent-ils ? Comment évoluent-ils ? Comment disparaissent-ils ? En quoi le numérique est-il ou non en mesure de consolider l’idée qu’un peuple se fait de lui-même ou qu’autrui peut s’en faire ?... (à compléter)

152/200technics

According to the 1516 Bavarian law, known as Reinheitsgebot, the only ingredients that could be used in the techniques of beer production are water, barley and hops. (German lg)


Selon la loi bavaroise de 1516, connue sous le nom de Reinheitsgebot, les seuls ingrédients qui pouvaient être utilisés dans les techniques de production de bière étaient l'eau, l'orge et le houblon.

What are techniques? What is Science? What considerations do we have about science and technology? How did technology develop? What place has Science taken? How can we understand research? How have those associated with science been considered? What is the role of technology in the current functioning of the world? How can we evaluate the role of technology in terms of its impact on global equilibrium/balance? How does digital technology accompany or anticipate all technical and scientific changes? What innovations are to come in the digital world?... (to be completed)

Que sont les techniques ? Que représente la Science ? Quelles considérations avons–nous des sciences et techniques ? Comment se sont développées les techniques ? Quelle place a prise la Science ? Comment y appréhender la recherche ? Comment ont été considérés ceux et celles qui sont associés aux sciences ? Quelle est la part des techniques dans le fonctionnement actuel du monde ? Comment évaluer le rôle des techniques en termes d’impacts sur les équilibres/déséquilibres planétaires ? Comment le numérique accompagne–t–il ou anticipe–t–il l’ensemble des mutations techniques et scientifiques ? Quelles innovations à venir dans le monde numérique ?... (à compléter)

Otzi

Otzi

Ötzi or the Iceman, the Similaun Man, the Man from Hauslabjoch, the Tyrolean Iceman, and the Hauslabjoch mummy – A natural mummy of a man who lived between 3400 and 3100 BCE - Found in 1991 in the Ötztal Alps - Body and belongings displayed in the South Tyrol Museum of Archaeology in Bolzano.


Ötzi ou « l'homme des glaces », l'homme de Similaun, l'homme de Hauslabjoch, l'homme des glaces tyrolien ou encore la momie de Hauslabjoch - Une momie naturelle d'un homme ayant vécu entre 3400 et 3100 avant notre ère - Trouvée en 1991 dans les Alpes de l'Ötztal – Son corps et ses affaires sont exposés au musée d'archéologie du Sud Tyrol à Bolzano.

The function of the theatre in Greece

Education is done through the theatre, by people in the field, who propose fictions, which touch the children. That was the function of the theatre in Greece. That is to say that citizens could not leave the theatre after the performance. They had to discuss it because the actors would stage the problems of the city and then the culture was shared, then came the philosophers, the politicians, the economists... But the starting point was the artists.


L'éducation se fait par le théâtre , par des gens de théâtre, des gens de terrain, qui proposent des fictions, qui touchent les enfants. C'était la fonction du thêatre en Grèce. C'est à dire que les citoyens ne pouvaient pas quitter le thêatre après la représentation. Ils devaient en discuter parce que les comédiens mettaient en scène les problèmes de la cité et la culture ensuite était partagée, ensuite on faisait intervenir les philosophes, les politiques, les économistes, ensuite... Mais le point de départ c'était les artistes.

- janvier 2015
Wayang Kulit

Wayang Kulit

Wayang kulit - A form of traditional puppet-shadow play in Indonesia - Intangible Heritage of Humanity 2003 – “… Renowned for its elaborate puppets and complex musical styles, this ancient form of storytelling originated on the Indonesian island of Java. For ten centuries wayang flourished at the royal courts of Java and Bali as well as in rural areas. Wayang has spread to other islands (Lombok, Madura, Sumatra and Borneo) where various local performance styles and musical accompaniments have developed.”


Wayang kulit - Théâtre de marionnettes traditionnel en Indonésie - Patrimoine immatériel de l'humanité 2003 – « Réputée pour ses marionnettes ouvragées et la complexité de ses styles musicaux, cette forme ancienne de narration a vu le jour sur l’île indonésienne de Java. Pendant dix siècles, le wayang s’est épanoui dans les cours royales de Java et de Bali, ainsi qu’en milieu rural. Il s’est répandu dans d’autres îles (Lombok, Madura, Sumatra et Bornéo) où divers styles locaux d’interprétation et d’accompagnement musical se sont développés. »

kabuki

Kabuki 歌舞伎 - A form of Japanese theatre which was codified in the 18th century.


kabuki

Kabuki 歌舞伎 - Forme de théâtre japonais qui s’est codifiée au 18° siècle.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

tradition

Ensemble de faits et coutumes, transmis au fil des générations, qui peut caractériser un groupe ou une culture.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

World Theatre Days – Jean Cocteau

"Many discords, says the poet, are born from the distance between minds and the wall of languages that the vast theatrical apparatus proposes to cross. Thanks to the World Theatre Days, peoples will at last become aware of their respective wealth and will collaborate in a large commitment with peace. "Nietzsche said: "Ideas that change the face of the world come on doves' feet. "Perhaps it is by a means that was too often limited to the simple pretext of pleasing that the youth will benefit from a brilliant and lively Sorbonne, from real dialogues, while the fatigue of study made the masterpieces lose their original violence and weaken them. I would add: the machine is said to have dealt the final blow to the Theatre. I don't believe this, and since the International Theatre Institute has asked me to speak on its behalf, I declare, as was once declared for our kings (varying the formula a little): If the Theatre is dead, long live the Theatre! »


« Bien des discordes, déclare le poète, naissent de l'éloignement des esprits et du mur des langues que le vaste appareil théâtral se propose de traverser. Les peuples, grâce aux Journées mondiales du théâtre, prendront enfin conscience de leurs richesses respectives et collaboreront à une haute entreprise de paix.
« Nietzsche disait : « Les idées qui changent la face du monde viennent sur des pattes de colombes. » Peut-être est-ce par un moyen qui fut trop souvent limité au simple prétexte de plaire que la jeunesse bénéficiera d'une Sorbonne brillante et vivante, de dialogues en chair et en os, alors que les fatigues de l'étude faisaient perdre aux chefs-d'œuvre leur violence d'origine et les affaiblissaient.
J'ajoute : la machine aurait, paraît-il, porté le coup de grâce au Théâtre. Je n'en crois rien, et puisque l'Institut international du théâtre me charge de prendre la parole en son nom, je déclare, comme on le déclarait jadis pour nos rois (en variant un peu la formule) : Si le Théâtre est mort, vive le Théâtre ! »

scène

Espace théâtral où se livrent les pièces / Plus largement espace où se déroule une action.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
nilometer

nilometer

Nilometer – In ancient Egypt, a structure whose purpose was to measure the Nile River's level during the annual flood season. Differents systems were established for that (more or less deserving of this term): a vertical column, a corridor stairway of steps or a deep well with culvert.


nilomètre

Nilomètre – Dans l’Égypte ancienne, structure dont le but était de mesurer le niveau du Nil pendant la saison des inondations annuelles. Différents systèmes ont été mis en place pour cela (méritant plus ou moins ce qualificatif) : une colonne verticale, un système d’escaliers, un puits profond...

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Back to Top