tocororo

(ou trogon de Cuba) Espèce d'oiseau endémique à l'île de Cuba – Qui en est ainsi devenu un symbole national.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

plume

Elément de l'épiderme des oiseaux formé par un tuyau, une tige et des barbes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

bird

Warm-blooded egg-laying feathered vertebrate (usually) able to fly, inspiring human beings who have not failed to give it a rich symbolic - From the eagle to the dove, from the duck to the swan, the different species of bird and their different attributes (feathers, bones, etc) are thus the object of many interpretations and exploitations according to the cultures and societies.


oiseau

Animal vertébré (généralement) à sang chaud qui pond des oeufs, et est apte à voler, et qui dispose à ce titre d’une qualité longtemps enviée par les êtres humains lesquels n’ont donc pas manqué de lui attribuer une riche symbolique – De l’aigle à la colombe, du canard au cygne, les différentes espèces d’oiseau font ainsi l’objet de nombreuses interprétations selon les cultures et différents attributs en témoignent (exploitation des plumes, des serres, des ossements, etc .).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Tengu

Tengu

Tengu 天狗 ("heavenly dog") – A Japanese legendary creature taking their name from a dog-like Chinese demon and their form from birds of prey, humanized with an unnaturally long nose.


Tengu 天狗 (“chien céleste") - Une créature légendaire japonaise prenant son nom d'un démon chinois ressemblant à un chien et sa forme d’un oiseau de proie - Humanisée avec un nez anormalement long.

duvet

Ensemble de plumes très légères qui sont le seul plumage des jeunes oiseaux et restent partiellement chez les oiseaux adultes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

swan

Large palmiped bird, with white (sometimes black) plumage and long flexible neck, known for its elegance.


cygne

Grand oiseau palmipède, à plumage blanc (quelquefois noir) et à long cou flexible, réputé pour son élégance.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Les oiseaux pondent des œufs.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Las aves ponen huevos.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Birds lay eggs.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Gli uccelli depongono uova.

: Vögel legen Eier.

: Birds lay eggs.

: Les oiseaux pondent des œufs.

: 鸟下蛋。

Niǎo xiàdàn.

: Gli uccelli depongono uova.

: Las aves ponen huevos.

: 鳥は卵を産む。

Tori wa tamagowoumu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Swan upping

Governed by an act dating back to 1324, the Queen of England owns all sturgeons, whales, porpoises and dolphins present in British waters. She can also drive without a licence, although she has been issued one. She has her own cash dispenser in the basement of Buckingham Palace. She also has her own poet (Poet Laureate), an official position at court which was first held by a woman, Carol Ann Duffy, in 2009. In 2019 she was succeeded by Simon Armitage. In truth, the Queen has very special prerogatives, and one of them will keep us particularly busy: the ownership of all the unmarked open-water swans present on certain stretches of the Thames. It has been a tradition since 1186 that for five days, officials in red jackets decorated with the royal insignia, a feather on their caps, travel in boats for several miles in search of the royal swans. Such is the "swan upping"! The custom used to go hand in hand with the tasting of this delicacy of choice for royal banquets. And it is worth noting that "those who stole their eggs were punished in the 16th century with a prison sentence and a large fine". Until now, the almost thousand-year-old ceremony had only been cancelled once, very recently, since in 2012, exceptional floods had prevented the event from taking place. That was without counting on COVID-19! While the 2020 ceremony was scheduled from 13 to 17 July, between Sunbury-on-Thames (West London) and Abingdon (near Oxford), Buckingham Palace confirmed that the annual Royal Swan Count would not take place. However keep relax, the Swan Marker and his assessors, the "swan uppers", will continue to work with the Thames swan rescue organisations on a daily basis.


Régie par une loi datant de 1324, la reine d’Angleterre possède tous les esturgeons, baleines, marsouins et dauphins présents dans les eaux britanniques. Elle peut également conduire sans permis, bien qu’on lui en ait délivré un. Elle possède son propre distributeur de billets, dans le sous-sol du palais de Buckingham. Et sachez qu’elle a également son propre poète (Poet Laureate), fonction officielle à la cour qui, pour la première fois en 2009, fut occupée par une femme, Carol Ann Duffy. En 2019 lui a succédé Simon Armitage. En vérité, la reine dispose de prérogatives très spéciales, et parmi elles, l’une nous occupera tout particulièrement : la propriété qu’elle exerce sur tous les cygnes non marqués en eau libre présents sur certains tronçons de la Tamise. La tradition, depuis 1186, veut que durant cinq jours, des responsables en vestes rouges décorées des insignes royaux, une plume sur leur casquette, parcourent en barques plusieurs miles à la recherche des cygnes royaux. Tel est le « swan upping » ! La coutume allait autrefois de pair avec la dégustation de ce mets de choix pour les banquets royaux. Et l’on soulignera que « ceux qui dérobaient leurs œufs étaient punis au XVIe siècle d'une peine de prison et d'une forte amende ». Jusqu’ici la cérémonie quasi millénaire n’avait été annulée qu’une seule fois, fort récemment, puisqu’en 2012, des inondations exceptionnelles en avaient interdit la tenue. C’était sans compter avec le COVID-19 ! Tandis que la cérémonie en 2020 devait se dérouler du 13 au 17 juillet, entre Sunbury-on-Thames (ouest de Londres) et Abingdon (près d'Oxford), Buckingham Palace annonça que le comptage annuel des cygnes royaux, n'aurait pas lieu. Que l’on se rassure, le Marqueur des Cygnes et ses assesseurs, les « swan uppers », continueraient à travailler au quotidien avec les organisations de sauvetage des cygnes de la Tamise.

Land of the hornbills

Land of the hornbills

"The great Hornbill
A surprising bird from Southeast Asia
Known for its particularity:
It has a double beak

You can find it on the flag of the Chin people in Burma
It is also at the center of the Dalan Julud
A dance called the great hornbill
Practiced by Kenyah women from Sarawak, Malaysia
Waving beautiful fans made from hornbill feathers
And did you know that
Sarawak is nicknamed « Land of the hornbills »


« Le Calao Bicorne
Un surprenant oiseau du sud-est asiatique
Connu pour sa particularité :
Il possède un double bec
Présent sur le drapeau du peuple Chin en Birmanie
Il est également au centre du Dalan Julud
Une danse dite du calao bicorne
Pratiquée par les femmes Kenyah du Sarawak en Malaisie
Agitant de superbes éventails en poils de calao
D’ailleurs les Sarawak ne sont-ils pas situés
Sur la terre dites « des calaos »… »

Proposed by

The condor for the Incas

The condor was a bird sacred to the Incas who believed that it communicated the upper world (Hanan Pacha) with the earthly world (Kay Pacha). The condor (Kuntur in Quechua) is a large black bird that lives mainly in the Andes Mountains of South America. Due to its ability to fly over heights of 5 thousand meters above sea level (16,404 feet); for the Inca worldview it was the only animal that could communicate with the world of gods and stars. Currently, the condor is still a sacred bird for the men of the Andes. In some towns of Peru the Andean ritual known as ‘Yawar Fiesta‘ (Blood Festival) is still celebrated, which has the condor as the main protagonist.


Le condor était un oiseau sacré pour les Incas qui croyaient qu’il communiquait avec le monde supérieur (Hanan Pacha) et le monde souterrain (Kay Pacha). Le condor (Kuntur en quechua) est un grand oiseau noir qui habite principalement les Andes d’Amérique du Sud. En raison de sa capacité à survoler des hauteurs de 5 000 mètres d’altitude (16 404 pieds); pour la vision du monde inca, il était le seul animal capable de communiquer avec le monde des dieux et des étoiles. Actuellement, le condor reste un oiseau sacré pour les hommes des Andes. Dans certaines villes du Pérou, le rituel andin appelé « Yawar Fiesta » (fête du sang) est toujours célébré et le condor en est le protagoniste principal.

- billetmachupicchu.com

Kanji: 鳥. Radical: 鳥. Number of strokes: 11. Meaning: “ bird”. Pronunciation: チョウ、とりchō, tori.

Back to Top