164/200dimension

In China, the Great Wall is called 萬里長城 (万里长城) Wànlǐ Chángchéng, litter. “The Wall of 10,000 li”. (Chinese lg, Chinese classical wr, Chinese wr)


En Chine, la Grande Muraille s'appelle 萬里長城 (万里长城) Wànlǐ Chángchéng, litière. «Le mur de 10 000 li».

What is a dimension? How to define it? How have dimensions of space been considered? What importance do we give to the dimensions that surround us? How do we judge smallness or greatness? How does the digital world change our perception of dimensions? How is 3D changing this perception and its implementation?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une dimension? Comment la définir ? Comment a–t–on considéré les dimensions de l’espace ? Quelle importance accordons–nous aux dimensions qui nous environnent ? Comment juge–t–on de la petitesse ou de la grandeur ? Comment le numérique change–t–il notre perception dimensionnelle ? En quoi la 3D est–elle en train de modifier cette perception et sa mise en œuvre ?... (à compléter)

149/200decide

San Marino and Italy have engaged in conventions since 1862. (Italian lg)


Saint-Marin et l'Italie sont engagés dans des conventions bilatérales depuis 1862.

Decisions, how can a decision be defined? What forms has the way of deciding taken over the course of human history? What are we sure of? What do we doubt? With the help of algorithms, how does numerics affect our ability to decide? What about the expression of our judgements in the digital age?... (to be completed)

Qu’est-ce que décider ? Comment le définir ? Quelles formes a prises la manière de décider au cours de l’histoire humaine ? De quoi sommes–nous sûr/es ? De quoi doutons–nous ? Algorithmes aidant, comment le numérique agit–il sur notre capacité à décider ? Qu’en est–il de l'expression de nos jugements à l’heure numérique ?... (à compléter)

meat

094/200meat

The Uyghur Goosh nan (گۆشنان, gösh nan, "meatloaf") is a pie stuffed with minced, fried and sometimes steamed meat.


Le Uyghur Goosh nan (گۆشنان, gösh nan, «pain de viande») est une tarte farcie de viande hachée, frite et parfois en plus cuite à la vapeur.

What is meat? How to define it? Since when have we been eating meat? What were the forms of animal husbandry? What were the forms of hunting or fishing? How did they evolve? With what consequences in terms of health, wealth, well-being? Why choose to be a vegetarian?... (to be completed)

Qu’est-ce que la viande ? Comment la définir ? Depuis quand mange-t-on de la viande ? Quelles ont été les formes d’élevage ? Quelles ont été les formes de chasse ou de pêche ? Comment ont-elles évolué ? Avec quelles conséquences en matière de santé, de richesse, de bien-être… ? Pourquoi choisir d’être végétarien(ne) ?... (à compléter)

China – Five official religions

“As a Communist country, China has no official religion. That being said, the government does officially recognize five religions: Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism, and Protestantism. As of the last official census in 2010, 52.2% of the population said they were unaffiliated with any religion. The other circa 48% of the population is split between the officially recognized religions, as well as folk religions and very small populations of Jewish and Hindu believers.” (internations.org)

China

China

China is a country in Asia. Its capital is: Beijing. Its official language is: Mandarin. Other languages include: Mongolian; Uyghur; Tibetan; Zhuang; many others.. Its currency is: Chinese Yuan.

Code: CN | CHN
FR: Chine
DE: China
IT: Cina
ES: China
ZH: 中国
PI: zhōngguó
JA: 中国
RO: Chūgoku
Capital: Beijing

When are you going to China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Do you have a map of China?

: As-tu une carte de Chine ?

: Haben Sie eine Karte von China?

: 您有中国地图吗?

nín yǒu zhōng guó dì tú ma

: Do you have a map of China?

: 中国の地図を持っていますか

Chuugokuno chizuo motteimasuka

: Hai una mappa della Cina?

: ¿Tienes un mapa de China?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Kanji: 漢. Radical: 水. Number of strokes: 13. Meaning: “ China”. Pronunciation: カンkan. Other form: 漢 .

Back to Top