Miharu Takizakura

Miharu Takizakura

Miharu Takizakura 三 春 滝 桜
Miharu waterfall cherry tree
Designated a national treasure in 1922
One of the five great cherry trees of Japan (日本五大桜)
One of the three giant cherry trees of Japan (日本三巨大桜)

For over than 1,000 years
The people of Fukushima and from all over Japan
Gather around during hanami 花見
Even the earthquake
Did not shake it

Fire stop!

Fire stop!

The Buryats Буряад are a Mongolic people,
The largest indigenous group in Siberia
Also present in Mongolia

Lake Baikal is for them a sacred place
And a legend tells us how it appeared

A long time ago occurred a massive earthquake
A huge crack opened in the land
Flame was raging, lava began to spout

The Buryat people begged gods to stop it
And began to scream:
Bay gal! Bay gal!
(which means “Fire, stop!”)
… and the fire stopped
While the rift was soon filled by clear water…

 


Les Bouriates Буряад sont un peuple mongol,
Le plus grand groupe indigène de Sibérie
Également présent en Mongolie

Le lac Baïkal est pour eux un lieu sacré
Et une légende nous raconte comment il est apparu

Il y a s'est produit un énorme tremblement de terre massif
Une impressionnante fissure s'est ouverte dans le sol
Et la lave commença à en jaillir

Le peuple Bouriate supplia les dieux de l'arrêter
Et commença à crier :
Bay gal ! Bay gal !
(ce qui signifie « Feu, arrête ! »)
… Et le feu s'arrêta
Tandis que la faille fut bientôt remplie d'eau claire…

There was an earthquake.

: There was an earthquake.

: Il y a eu un tremblement de terre.

: 有过一次地震。

Yǒuguò yīcì dìzhèn.

: Es gab ein Erdbeben.

: Hubo un terremoto.

: 地震がありました。

Jishin ga arimashita.

: C’è stato un terremoto.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...
Back to Top