Respect » – by Otis Redding

"Respect" - A song by Otis Redding released in 1965. Covered in 1967 by the queen of the soul, Aretha Franklin. While the first version is about a desperate man, giving his woman anything she wants aiming to get his due respect, Franklin's song is about a confident woman demanding "respect” from her man. That’s why this song became a landmark for the feminist movement. Acknowledged to be one of the best songs of the R&B era, "Respect" was greatly honoured all along the following decades.


Aretha Franklin - Respect Song written by Otis Redding Album: I Never Loved A Man The Way I Love You [1967]


"Respect" d'Otis Redding

"Respect" - Une chanson d'Otis Redding parue en 1965. Reprise en 1967 par la reine de la soul, Aretha Franklin. Alors que la première version parle d'un homme désespéré, donnant à sa femme tout ce qu'elle veut pour obtenir le respect qui lui est dû, la chanson de Franklin parle d'une femme confiante qui exige du "respect" de la part de son homme. C'est pourquoi cette chanson est devenue un symbole pour le mouvement féministe. Reconnue comme l’une des meilleures chansons de l’ère R&B, elle a été grandement honorée au cours des décennies suivantes.

Otzi

Otzi

Ötzi or the Iceman, the Similaun Man, the Man from Hauslabjoch, the Tyrolean Iceman, and the Hauslabjoch mummy – A natural mummy of a man who lived between 3400 and 3100 BCE - Found in 1991 in the Ötztal Alps - Body and belongings displayed in the South Tyrol Museum of Archaeology in Bolzano.


Ötzi ou « l'homme des glaces », l'homme de Similaun, l'homme de Hauslabjoch, l'homme des glaces tyrolien ou encore la momie de Hauslabjoch - Une momie naturelle d'un homme ayant vécu entre 3400 et 3100 avant notre ère - Trouvée en 1991 dans les Alpes de l'Ötztal – Son corps et ses affaires sont exposés au musée d'archéologie du Sud Tyrol à Bolzano.

man

One of the two main divisions of the human species, which can, in a globalizing approach, be the subject of categorical judgments relating to its corporeality, its psychology, its representation of others, of the world, etc. - Refers to a cultural, social, legal, political or religious demarcation… which can vary a lot according to the societies but often translated by a more or less accentuated and applied form of domination of the men and the profit which they draw from this situation. May lead to a progressive or, on the contrary, to a traditionalist consideration, aiming or not at establishing equity and fairer parity between men and women.


homme

Une des deux divisions principales du genre humain, pouvant dans une approche globalisante faire l’objet de jugements catégoriels portant sur sa corporéité, sa psychologie, sa représentation de soi, des autres, du monde, etc. – Renvoie à une démarcation culturelle, sociale, juridique, politique, religieuse… variable selon les sociétés mais souvent traduite par une forme plus ou moins accentuée et appliquée de domination des hommes et du profit qu’ils tirent de cette situation – Peut alors donner lieu à une considération progressiste ou au contraire traditionnaliste, visant ou non à instaurer une équité et une parité plus juste entre hommes et femmes.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

mâle

Qui est du sexe masculin et présente à ce titre des caractéristiques propres, éventuellement comparées à celles du sexe féminin – Constitue chez les hommes un critère de démarcation culturelle ayant souvent des conséquences sur la plupart des activités humaines (alimentation, travail, famille, religion…).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
fa’afafine

fa’afafine

Fa'afafine - Biologically male persons, called to behave according to feminine (and masculine) codes - Has existed in Samoan communities for centuries.


fa'afafine

Fa'afafine - Personnes biologiquement masculines, appelées à se comporter selon des codes féminins (et masculins) - Existe dans les communautés samoanes depuis des siècles.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Effet Genre

« Être un homme, être une femme, voilà bien une affaire ordinaire que les êtres humains ont trop souvent emberlificotée, quelquefois pour le meilleur, si souvent pour le pire » (pensées matinales). Et pourtant une affaire constante, omniprésente dont l’oubli un instant ne manque jamais de se rappeler à l’ordre par une pointe de sexisme, de brutalité, d’ironie qui se veut de l’humour*… L’effet genre s’observe dans bien des actualités. Que ce soit dans les thèmes auxquels elles font écho. Dans leurs protagonistes. Ou encore dans la manière dont l’exposé en est fait. Ou encore dans ce qu’il suscite chez son destinataire, et que celui-ci, celle-ci, peut traduire en commentaire*…

175/200beauty

In Niger, Guerewol is a ritual competition among handsome young men from Wodaabee Fula people judged by women. (Fula lg)


Au Niger, Guerewol est une compétition rituelle entre de beaux jeunes hommes de Wodaabee Fula jugés par des femmes.

What is beauty? What is ‘ugliness’? How to define them? Can something even be ugly? What are the criterias for beauty and who made them up? How was the relationship to beauty expressed? How do societies and individuals set standards for it? What place does beauty occupy in human history? How important is it to the digital world? (to be completed)

Qu’est-ce que la beauté ? Qu’est-ce que la laideur ? Comment les définir ? Est-ce que quelque chose peut même être laid ? Quels sont les critères de beauté et qui les a inventés ? Comment s’est exprimée la relation à la beauté ? Comment les sociétés et les individus en fixent-ils les normes ? Quelle place la beauté occupe-t-elle dans l’histoire de l’humanité ? Quelle importance lui accorde le numérique ? (à compléter)

124/200weapon

The coat of arms of Suriname represents two indigenous men carrying a shield. (Dutch lg)


Les armoiries du Suriname représentent deux hommes autochtones portant un bouclier.

What is a weapon? How to define it? From halberds to swords, from blowguns to armour, from gunpowder to ballistic missiles or anti-personnel mines, how was the panoply of weapons and their uses constituted? Who was involved in their manufacture? In what commercial, political and ethical context? What role have weapons played in the balance/unbalance of nations? What suffering and bruising do they cause, with what consequences? What about the arms race? How does digital technology intervene in the transformation of weapons and their uses?.... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une arme ? Comment la définir ? Des hallebardes aux glaives, des sarbacanes aux armures, de la poudre à canon aux missiles balistiques ou aux mines anti-personnelles, comment s’est constituée la panoplie des armes et de leurs usages ? Qui a pris part à leur fabrication ? Dans quel contexte marchand, politique, éthique ? Quelle place ont prise les armes dans l’équilibre/le déséquilibre des nations ? Quelles souffrances, meurtrissures, occasionnent-elles, avec quelles conséquences ? Qu’en est-il de la course à l’armement ? Comment le numérique intervient-il dans la transformation des armes et leurs usages ?... (à compléter)

The Way follows its own ways

The Way follows its own ways

Man follows the ways of earth,
Earth follows the ways of Heaven;
Heaven follows the ways of the Way;
And the Way follows its own ways.


L'homme suit les voies de la terre,
La Terre suit les voies du ciel;
Le ciel suit les voies de la Voie;
Et la Voie suit sa propre voie.

man

039/200man

In Samoa, Fa'afafine are males who behave in a range of feminine/masculine-gendered ways.


A Samoa, les Fa'afafine sont des hommes qui se comportent selon des codes à la fois féminins et masculins.

What makes someone a man? How can you define being one? In what way the fact of being a man (meaning not being a woman) has played a major and decisive role in the history of humanity? Why are major transformations currently taking place in this area? Where are they leading? Why are they leading to? How does digital technology contribute to it - or not? (to be completed)

Qu’est-ce qu’un homme ? Comment le définir ? En quoi le fait d’être un homme (entendons de ne pas être une femme) a joué un rôle majeur et décisif dans l’histoire de l’humanité ? Pourquoi des transformations majeures sont actuellement en cours en ce domaine ? Où conduisent-elles ? Pourquoi ? Comment le numérique y contribue-t-il – ou non ?... (à compléter)

[50 morning thoughts… 48/50]

[50 morning thoughts… 48/50]

“Being a man, being a woman, an ordinary matter that human beings have too often embroiled, sometimes for the best, sometimes for the worse.”


[50 pensées matinales… 48/50]

« Être un homme, être une femme, voilà bien une affaire ordinaire que les êtres humains ont trop souvent emberlificotée, quelquefois pour le meilleur, si souvent pour le pire. »

There are five women and three men.

: Es gibt fünf Frauen und drei Männer.

: Il y a cinq femmes et trois hommes.

: 有五个女人和三个男人。

Yǒu wǔ gè nǚrén hé sān gè nánrén.

: Ci sono cinque donne e tre uomini.

: Hay cinco mujeres y tres hombres.

: There are five women and three men.

: 5人の女性と3人の男性がいます

Goninno joseeto sanninno danseegaimasu

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

It is a man or a woman ?

: È un uomo o una donna?

: C’est un homme ou une femme ?

: It is a man or a woman ?

: 男性ですか女性ですか?

Dansei desuka josei desuka?

: 这是一个男人还是女人?

Zhè shì yīgè nánrén háishì nǚrén?

: Es un hombre o una mujer?

: Es ist ein Mann oder eine Frau?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...
Back to Top