réalité augmentée

Perception de la réalité qui s’appuie sur un ensemble de techniques numériques visant à mobiliser des données (2D, 3D, texte, graphisme, video…) qui viennent s’ajouter – voire se substituer – à une perception non assistée – Toutes sortes d’applications peuvent y avoir recours dès lors que cet ajout s’inscrit dans une visée éducative, marchande, ludique, artistique, industrielle, etc., avec des impacts plus ou moins conséquents sur la relation à la dite réalité.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

130/200society

“Ny Fihavanana no taloha ny vola”, is a Malagasy proverb which means “Relationship is more important than money”. (Malagasy lg)


Ny Fihavanana no taloha ny vola, est un proverbe malgache qui signifie "La relation est plus importante que l'argent".

What is a company? How is a corporation formed? How does a society extend over time? How do our contemporary societies function? What kind of solidarity do our societies develop? What exclusions can be observed? How do we combat exclusion or not? What place have social classes taken in it? What relationships have they maintained? In what way is digital technology transforming society? How is digital technology transforming social relations? How do social networks (re)model the idea of community? How does digital technology affect our identity? (to be completed)

Qu’est–ce qu’une société ? Comment une société se constitue–t–elle ? Comment une société se prolonge–t–elle dans le temps ? Comment fonctionnent nos sociétés contemporaines ? Quel type de solidarité nos sociétés développent–elles ? Quelles exclusions peut–on y constater ? Comment combat–on ou non les exclusions ? Quelle place y ont prise les classes sociales ? Quels rapports ont-elles entretenus ? De quelle manière le numérique transforme–t–il la société ? De quelle manière le numérique transforme–t–il les relations sociales ? Comment les réseaux sociaux (re)modélisent–il l'idée de communauté ? Comment le numérique affecte–t–il notre identité ?... (à compléter)

There was no more butter.

: Il n’y a plus de beurre.

: No había más mantequilla.

: Non c’era più burro.

: バターがもうありません。

Bataaga mou arimasen.

: 没有黄油了。

Méi yǒu huángyóu le.

: There was no more butter.

: Es gab keine Butter mehr.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Kanji: 弥. Radical: 弓. Number of strokes: 8. Meaning: “ all the more”. Pronunciation: やya. Other form: 彌 - (new list: 2010).

Back to Top