woman

One of the two main divisions of the human species, which can, in a globalizing approach, be the subject of categorical judgments relating to its corporeality, its psychology, its representation of others, of the world, etc. - Refers to a cultural, social, legal, political or religious demarcation… which can vary a lot according to the societies but often translated by a more or less accentuated and applied form of domination of the men and the profit which they draw from this situation.


femme

Une des deux divisions principales du genre humain, pouvant dans une approche globalisante faire l’objet de jugements catégoriels portant sur sa corporéité, sa psychologie, sa représentation de soi, des autres, du monde, etc. – Renvoie à une démarcation culturelle, sociale, juridique, politique, religieuse… variable selon les sociétés mais souvent traduite par une forme plus ou moins accentuée et appliquée de domination des hommes et du profit qu’ils tirent de cette situation – Peut alors donner lieu à une revendication d’équité ou de parité.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

femme

Une des deux divisions principales du genre humain, pouvant dans une approche globalisante faire l’objet de jugements catégoriels portant sur sa corporéité, sa psychologie, sa représentation de soi, des autres, du monde, etc. – Renvoie à une démarcation culturelle, sociale, juridique, politique, religieuse… variable selon les sociétés mais souvent traduite par une forme plus ou moins accentuée et appliquée de domination des hommes et du profit qu’ils tirent de cette situation – Peut alors donner lieu à une revendication d’équité ou de parité – A l’échelle individuelle, toute femme – comme tout homme – ne peut ni ne devrait se concevoir à travers le seul filtre du genre tant est bien plus complexe l’humanité qui les unit.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
fa’afafine

fa’afafine

Fa'afafine - Biologically male persons, called to behave according to feminine (and masculine) codes - Has existed in Samoan communities for centuries.


fa'afafine

Fa'afafine - Personnes biologiquement masculines, appelées à se comporter selon des codes féminins (et masculins) - Existe dans les communautés samoanes depuis des siècles.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Knives strongly associated with women

The knives are strongly associated with women and women’s traditional activities such as sewing and butchering, and are often made by men for their wives and other female relatives. Sometimes ulus are given as wedding gifts. .


(Les couteaux sont fortement associés aux femmes et à leurs activités traditionnelles comme la couture et la découpe de viande, ils sont souvent fabriqués par les hommes pour leurs femmes ou d'autres femmes de la famille. Parfois les ulus sont offerts comme cadeaux de mariage.)

- 2004. Historical Dictionary of the Inuit. Ed. Scarecrow Press
Valentina Vladimirovna Tereshkova

Valentina Vladimirovna Tereshkova

Valentina Vladimirovna Tereshkova Валентина Владимировна Терешкова (1937-) – The first woman to have flown in space on the Vostok 6 in 1963 - Member of the Russian State Duma.


Valentina Vladimirovna Tereshkova Валентина Владимировна Терешкова (1937-) - Première femme à avoir volé dans l'espace à bord du Vostok 6 en - Membre de la Douma d'État russe.

Sutartinės

Sutartinės

Sutartinės, Lithuanian multipart songs - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2010 "...a form of polyphonic music performed by female singers in north-east Lithuania".


Sutartinės, chansons lituaniennes à plusieurs voix - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2010 "... une forme de musique polyphonique interprétée par des chanteuses du nord-est de la Lituanie ".

Sarla Thakral

Sarla Thakral

Sarla Thakral सरला ठकराल (1914 –2008) also known as Mati - The first Indian woman to fly an aircraft – Then became a businesswoman, painter and even clothes designer.


Sarla Thakral सरला ठकराल (1914–2008), également connue sous le nom de Mati - La première femme indienne à piloter un avion – Devint plus tard une femme d'affaires, peintre et créatrice de vêtements.

Selma Lagerlof

Selma Lagerlof

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1858 –1940) - A Swedish author and teacher – First woman to be wawarded Nobel Prize in Literature, 1909. Author of ‘The Wonderful Adventures of Nils’ (Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige).


Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1858 –1940) - Auteure et enseignante suédoise - Première femme à recevoir le prix Nobel de littérature, 1909. Auteur de «Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède » (Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige).

Mustafa Kemal Atatürk

Mustafa Kemal Atatürk (1881 - 1938) was the founder and first president of the Republic of Turkey from 1923 to 1938. A national hero at the Battle of the Dardanelles, refusing the defeat and collapse that followed the end of the Ottoman Empire during World War I, he successively defeated foreign armies and was awarded the title of "Gazi" ("The Victorious"). He moved the capital from Istanbul to Ankara and his main task was to westernize the country: secularism entered the constitution, Islam no longer being considered the official religion, he replaced the Arabic alphabet with the Latin alphabet and gave women the right to vote. Hisstrong position and unfailing support enabled him to renegotiate the Treaty of Sèvres (1920) which was in favour of Armenians, Kurds and Greeks, the Treaty of Lausanne (1923) ratifying most of his demands with major consequences for the populations concerned.


Mustafa Kemal Atatürk

Mustafa Kemal Atatürk (1881 - 1938) est le fondateur et le premier président de la République de Turquie de 1923 à 1938. Héros national lors de la Bataille des Dardanelles, refusant la défaite et l’écroulement consécutifs à la fin de l’Empire Ottoman et de ses positions durant la 1ère Guerre Mondiale, il défait successivement les armées étrangères et reçoit le titre de « Gazi » (« Le victorieux »). Il déplace la capitale d’Istanbul à Ankara et sa principale tâche va être d’occidentaliser le pays : la laïcité entre dans la constitution, l'islam n’étant plus considéré comme religion officielle, il remplace l’alphabet arabe par l’alphabet latin, il donne le droit de vote aux femmes. Sa position forte, le soutien indéfectible dont il dispose, lui permettent de renégocier le Traité de Sèvres (1920) favorable aux Arméniens, Kurdes et Grecs, le traité de Lausanne (1923) entérinant la plupart de ses exigences avec des conséquences majeures sur les populations concernées.

Marie Skłodowska Curie

Marie Skłodowska Curie

Marie Skłodowska Curie (1867 – 1934) - A Polish naturalized-French physicist and chemist - Her research on radioactivity was decisive. Nobel Prize in Physics 1903 - Nobel Prize in Chemistry 1911 – The first woman to become a professor at the University of Paris.


Marie Skłodowska Curie (1867 - 1934) - Physicienne et chimiste polonaise naturalisée française - Ses recherches sur la radioactivité ont été décisives. Prix Nobel de physique en 1903 - Prix Nobel de chimie en 1911 - Première femme à devenir professeur à l'Université de Paris.

Emmeline Pankhurst

Emmeline Pankhurst

Emmeline Pankhurst born Emiline Goulden (1858 –1928) - A British political activist – She organized the British suffragette movement aiming at getting women the right to vote. She founded the Women's Social and Political Union (WSPU) in 1903.


Emmeline Pankhurst née Emiline Goulden (1858-1928) - Activiste politique britannique - Elle a organisé le mouvement britannique des suffragettes visant à obtenir le droit de vote des femmes. Elle a fondé l'Union sociale et politique des femmes (WSPU) en 1903.

Ella Maillart

Ella Maillart

Ella Maillart (1903 - 1997) - A Swiss adventurer, travel writer and photographer- She was also a sportswoman involved in different fields: land hockey, ski, sailing.


Ella Maillart (1903 - 1997) - Une aventurière, auteure et photographe suisse - Elle fut également une sportive impliquée dans différentes disciplines : hockey sur gazon, ski, voile.

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri (or nagash painting or majlis painting) - An Arabic art style originated in Saudi Arabia and Yemen for the decoration of majlis. UNESCO's Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017. “… Traditionally female interior wall decoration, an ancient art form considered as a key element of the identity of the region of Asir. It is a spontaneous art technique carried out largely by women today in the community that involves decorating the interior walls of their houses, specifically rooms for visiting guests. Women invite female relatives of various age groups to help them in their homes, thereby transmitting this knowledge from generation to generation. The base is usually white gypsum and the patterns consist of icons of geometric shapes and symbols. In the past, only women practised the element, but nowadays male and female artists, designers, interior designers and architects practise it, including on other surfaces. The art enhances social bonding and solidarity among the community and has a therapeutic effect on its practitioners. The application of the art in most households ensures its viability within the community, and local individuals have created galleries within their houses in order to safeguard it.”


Al-Qatt Al-Asiri (ou peinture nagash ou peinture majlis) - Un style d'art arabe originaire d'Arabie saoudite et du Yémen employé pour la décoration murale. Patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO - 2017. « ...Décoration murale traditionnelle exécutée par les femmes, forme d’art ancestrale reconnue comme un élément clé de l´identité de la région de l’Asir. Il s’agit d’une forme d’art spontanée, pratiquée en grande partie par les femmes de la communauté, pour décorer les murs des maisons, notamment dans les salles de réception en l’honneur des invités. La maîtresse de maison invite les femmes de son entourage, toutes générations confondues, à l’aider à décorer les murs. C’est ainsi que les connaissances se transmettent de génération en génération. Les motifs constitués de formes géométriques et de symboles sont dessinés sur un fond en gypse blanc. Autrefois l’apanage des femmes, cet art est désormais également pratiqué par des hommes et des femmes artistes, designers, décorateurs d’intérieur et architectes, notamment sur d’autres surfaces. Cet art renforce les liens sociaux et la solidarité entre les membres de la communauté. Il a également un effet thérapeutique sur ses praticiens. L’utilisation de cet art dans la plupart des foyers assure sa viabilité au sein de la communauté. »

Aisha Musa Ahmad

Aisha Musa Ahmad

Aisha Musa Ahmad (1905-1974) or Aisha al-Falatiya - a Sudanese singer, the first woman to sing on Sudanese radio in 1942. After over 150 songs all along her career, she got a great popularity in Sudan as well as in Egypt.


Aisha Musa Ahmad (1905-1974) ou Aisha al-Falatiya - Une chanteuse soudanaise, la première femme à chanter à la radio soudanaise en 1942. Après plus de 150 chansons tout au long de sa carrière, elle a acquis une grande popularité au Soudan et en Égypte.

COVID19

"FGM is mostly carried out on young girls sometime between infancy and adolescence, and occasionally on adult women. More than 3 million girls are estimated to be at risk for FGM annually. More than 200 million girls and women alive today have been subjected to the practice , according to data from 30 countries where population data exist. The practice is mainly concentrated in the Western, Eastern, and North-Eastern regions of Africa, in some countries the Middle East and Asia, as well as among migrants from these areas. FGM is therefore a global concern". (who.int/news-room/)


"Les mutilations sexuelles sont pour la plupart pratiquées sur des jeunes filles entre l'enfance et l'adolescence et à l'occasion sur des femmes adultes. Plus de 3 millions de jeunes filles par an sont menacées par ces pratiques. Plus de 200 millions de jeunes filles et de femmes qui sont en vie aujourd’hui ont été victimes de ces pratiques, selon les informations émanant de 30 pays où de telles données de population existent. Cette pratique est la plus commune dans l'ouest, l'est et le nord-est de l'Afrique, dans certains pays d'Asie et au Moyen-Orient, ainsi que chez les migrants originaires de ces régions. C'est donc un problème mondial." (who.int/news-room/)

Woman - Jean Suhas

J’ai un peu honte à le dire mais jusqu’en 1947, je n’ai jamais vu de femme assisse à table chez nous. Elles étaient debout à la cuisine, mais jamais à table. À table il y avait mon grand-père, il y avait les enfants, filles et garçons qui étaient de part et d’autre de la table, et les gens de la ferme. Et là mon grand-père écoutait ce que nous avions à raconter, nous l’école, les autres ce qu’ils avaient fait, et lui donnait ses instructions. Les femmes qui étaient près de la cuisine participaient. Amatxi, ma grand-mère, parlait, riait beaucoup avec ses sœurs et les cousines …

Jean Suhas

There are five women and three men.

: 有五个女人和三个男人。

Yǒu wǔ gè nǚrén hé sān gè nánrén.

: Ci sono cinque donne e tre uomini.

: Hay cinco mujeres y tres hombres.

: There are five women and three men.

: 5人の女性と3人の男性がいます

Goninno joseeto sanninno danseegaimasu

: Es gibt fünf Frauen und drei Männer.

: Il y a cinq femmes et trois hommes.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

It is a man or a woman ?

: C’est un homme ou une femme ?

: It is a man or a woman ?

: 男性ですか女性ですか?

Dansei desuka josei desuka?

: 这是一个男人还是女人?

Zhè shì yīgè nánrén háishì nǚrén?

: Es un hombre o una mujer?

: È un uomo o una donna?

: Es ist ein Mann oder eine Frau?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Kanji: 女. Radical: 女. Number of strokes: 3. Meaning: “ woman”. Pronunciation: ジョ、ニョ、(ニョウ)、おんな、めjo, nyo, (nyō), onna, me.

Back to Top