Kyrgyzstan

Kyrgyzstan

Kyrgyzstan Кыргызстан – A landlocked country in Central Asia on the path of the Silk Road – Capital : Bishkek. The word Kyrgyz means “We are forty”, referring to the forty clans of Manas which got united against the Uyghurs. This reference also appears on the flag of Kyrgyzstan with a 40-ray sun.


Kirghizistan Кыргызстан - Un pays enclavé en Asie centrale sur le chemin de la Route de la soie – Capitale : Bichkek. Le mot « kirghize » signifie «nous sommes quarante », en référence aux quarante clans de Manas qui s’unirent contre les Ouïghours. Cette référence apparaît également sur le drapeau du Kirghizistan avec un soleil à 40 rayons.

Liberland

Liberland

Liberland, or the Free Republic of Liberland… a micronation on the western bank of the Danube, proclaimed on 13 April 2015 by Vít Jedlička (1983-).


Liberland ou la République libre du Liberland - Une micronation sur la rive occidentale du Danube, proclamée le 13 avril 2015 par Vít Jedlička (1983-).

Lan Xang

Lan Xang

Lan Xang Hom Khao ລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວ - "Million Elephants and White Parasols" Lao Kingdom (1354-1707)


Lan Xang Hom Khao ລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວ - « Le Royaume du Million d'Éléphants et du Parasol Blanc » - Royaume Lao (1354-1707)

Kingdom of Kush

Kingdom of Kush

Kingdom of Kush (c. 785BCE – c. 350CE) - An ancient kingdom in Nubia. Its capitals were successively Napata (pres. Karima, Sudan) and Meroë. The Kingdom of Aksum defeated it in the 4th century AD. Afterwards three Christianized kingdoms emerged: Nobatia, Makuria and Alodia.


Royaume de Koush (v. 785BCE - v. 350CE) - Ancien royaume de Nubie. Ses capitales furent successivement Napata (auj. Karima, Soudan) et Méroé. Le royaume d'Axoum est vaincu au 4ème siècle après JC. Par la suite, trois royaumes christianisés ont émergé : Nobatia, Makuria et Alodia.

Berlin Conference

The so-called Berlin Conference took place there from November 1884 to February 1885, and its main object was to agree on the partition of Africa between the colonial powers: Germany, Austria-Hungary, Belgium, Denmark, the Ottoman Empire, Spain, France, Great Britain, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Sweden-Norway and the United States.

Land of the Thunder Dragon

Land of the Thunder Dragon

“The Land of the Thunder Dragon

Bhutan, says Druk-Yul འབྲུག་ ཡུལ་ in dzongkha (or Brug-yul)
Which means "Land of the Dragon"
More than just a reference for the kingdom of Bhutan
Curled up in the mountain
Located in the middle of the Himalaya Between the two Asian giants:
India and China
A symbol present on the flag
And in the minds ...
In the “land of the Thunder Dragon”
(Druk Tsendhen)
And “gross national happiness”


Pays du Dragon Tonnerre

« Bhoutan, se dit Druk-Yul འབྲུག་ཡུལ་ en dzongkha (ou Brug-yul)
Ce qui signifie la « Terre du Dragon »

Plus qu’une simple référence pour ce royaume du Bhoutan
Pelotonné dans son écrin de montagnes
Situé au centre de la barrière himalayenne,
Entre deux géants asiatiques que sont l’Inde et la Chine

Un symbole présent sur le drapeau
Et dans les esprits…
Au « pays du Dragon Tonnerre » (Druk Tsendhen)
Et du « bonheur national brut »…

Proposed by

República Bolívar

On August 6, 1825, the deputies of Upper Peru gave their country the name of República Bolívar, which will be Bolivia. The Libertador elaborated for her a project of Constitution.


Le 6 août 1825, les députés du Haut Pérou donnent à leur pays le nom de República Bolívar, qui sera la Bolivie. Le Libertador élabore pour elle un projet de Constitution en reprenant ses idées exposées à Angostura.

Known as Mash day…

Known as Mash day…

“Here is this years Queen
Holding her Kings arm

This is how the Mashramani live,
This celebration is known as Mash day
An annual festival, a hive of activity

Starting well before dawn
There are dances, parades, marching bands
And continues into moonlight

And as soon as the sun resurfaces
It's time to crown the king and queen of the year ...

… Honouring the birth of the Republic of Guyana…”


« Voici la reine de l’année
Au bras de son roi Guyanais

Ainsi se vit le Mashramani,
Autrement nommé Mash day
Un festival annuel, véritable ruche d’activités

Commençant bien avant l’aube
On y assiste à des danses, des défilés, des fanfares
Jusqu’à se poursuivre au clair de lune

Et tandis que bientôt le soleil refait surface
Il est temps de couronner le roi et la reine de l’année…

… De quoi honorer la naissance de la république du Guyana… »

Proposed by

région

Partie d’un pays présentant généralement des caractéristiques culturelles, géographiques, socio-économiques, etc. qui lui sont propres et permettent de la distinguer de ses voisines.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

exil

Processus par lequel une personne se voit priver du droit de séjourner dans son propre pays et d’y entretenir les relations usuelles qu’elle a pu y établir, supposant la capacité et les moyens de s’inscrire dans un environnement étranger, résultant d’une décision personnelle ou subie, et qui entraîne généralement une relation de constante référence à ce qui est devenu inaccessible, interdit, pour un temps, ou pour toujours.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

country

Territory formed by one or more parts, characterized by geological, geographic, cultural, political, etc. conditions, to which a people and their history are attached. Can take more particularly the forms of a nation and its attachments.


pays

Territoire formé d’une ou plusieurs parties, caractérisé par des conditions géologiques, géographiques, culturelles, politiques, etc., auquel sont attachés un peuple et son histoire. Peut prendre plus particulièrement les formes d’une nation et de ses attachements.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
wiphala

wiphala

Wiphala - A symbol and a flag for some native peoples of the Andes.


wiphala

Désigne le drapeau multicolore utilisé par les peuples andins et tout particulièrement aymara – Il peut ainsi manifester l’attachement à la cause des Amérindiens – Une version se compose de 49 carrés de 7 couleurs.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

118/200country

Namibia is a country in southern Africa, whose name means “vast place” in Nama. (Nama lg)


La Namibie est un pays d'Afrique australe, dont le nom signifie «vaste lieu» à Nama.

Quando vai in Cina?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

When are you going to China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Quand pars-tu en Chine ?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

¿Cuándo vas a China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Wann gehst du nach China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...