wiphala

wiphala

Wiphala - A symbol and a flag for some native peoples of the Andes.


wiphala

Désigne le drapeau multicolore utilisé par les peuples andins et tout particulièrement aymara – Il peut ainsi manifester l’attachement à la cause des Amérindiens – Une version se compose de 49 carrés de 7 couleurs.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

région

Partie d’un pays présentant généralement des caractéristiques culturelles, géographiques, socio-économiques, etc. qui lui sont propres et permettent de la distinguer de ses voisines.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

exil

Processus par lequel une personne se voit priver du droit de séjourner dans son propre pays et d’y entretenir les relations usuelles qu’elle a pu y établir, supposant la capacité et les moyens de s’inscrire dans un environnement étranger, résultant d’une décision personnelle ou subie, et qui entraîne généralement une relation de constante référence à ce qui est devenu inaccessible, interdit, pour un temps, ou pour toujours.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

country

Territory formed by one or more parts, characterized by geological, geographic, cultural, political, etc. conditions, to which a people and their history are attached. Can take more particularly the forms of a nation and its attachments.


pays

Territoire formé d’une ou plusieurs parties, caractérisé par des conditions géologiques, géographiques, culturelles, politiques, etc., auquel sont attachés un peuple et son histoire. Peut prendre plus particulièrement les formes d’une nation et de ses attachements.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

República Bolívar

On August 6, 1825, the deputies of Upper Peru gave their country the name of República Bolívar, which will be Bolivia. The Libertador elaborated for her a project of Constitution.


Le 6 août 1825, les députés du Haut Pérou donnent à leur pays le nom de República Bolívar, qui sera la Bolivie. Le Libertador élabore pour elle un projet de Constitution en reprenant ses idées exposées à Angostura.

Liberland

Liberland

Liberland, or the Free Republic of Liberland… a micronation on the western bank of the Danube, proclaimed on 13 April 2015 by Vít Jedlička (1983-).


Liberland ou la République libre du Liberland - Une micronation sur la rive occidentale du Danube, proclamée le 13 avril 2015 par Vít Jedlička (1983-).

Kyrgyzstan

Kyrgyzstan

Kyrgyzstan Кыргызстан – A landlocked country in Central Asia on the path of the Silk Road – Capital : Bishkek. The word Kyrgyz means “We are forty”, referring to the forty clans of Manas which got united against the Uyghurs. This reference also appears on the flag of Kyrgyzstan with a 40-ray sun.


Kirghizistan Кыргызстан - Un pays enclavé en Asie centrale sur le chemin de la Route de la soie – Capitale : Bichkek. Le mot « kirghize » signifie «nous sommes quarante », en référence aux quarante clans de Manas qui s’unirent contre les Ouïghours. Cette référence apparaît également sur le drapeau du Kirghizistan avec un soleil à 40 rayons.

Land of the Thunder Dragon

Land of the Thunder Dragon

“The Land of the Thunder Dragon

Bhutan, says Druk-Yul འབྲུག་ ཡུལ་ in dzongkha (or Brug-yul)
Which means "Land of the Dragon"
More than just a reference for the kingdom of Bhutan
Curled up in the mountain
Located in the middle of the Himalaya Between the two Asian giants:
India and China
A symbol present on the flag
And in the minds ...
In the “land of the Thunder Dragon”
(Druk Tsendhen)
And “gross national happiness”


Pays du Dragon Tonnerre

« Bhoutan, se dit Druk-Yul འབྲུག་ཡུལ་ en dzongkha (ou Brug-yul)
Ce qui signifie la « Terre du Dragon »

Plus qu’une simple référence pour ce royaume du Bhoutan
Pelotonné dans son écrin de montagnes
Situé au centre de la barrière himalayenne,
Entre deux géants asiatiques que sont l’Inde et la Chine

Un symbole présent sur le drapeau
Et dans les esprits…
Au « pays du Dragon Tonnerre » (Druk Tsendhen)
Et du « bonheur national brut »…

Proposed by

Lan Xang

Lan Xang

Lan Xang Hom Khao ລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວ - "Million Elephants and White Parasols" Lao Kingdom (1354-1707)


Lan Xang Hom Khao ລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວ - « Le Royaume du Million d'Éléphants et du Parasol Blanc » - Royaume Lao (1354-1707)

Kingdom of Kush

Kingdom of Kush

Kingdom of Kush (c. 785BCE – c. 350CE) - An ancient kingdom in Nubia. Its capitals were successively Napata (pres. Karima, Sudan) and Meroë. The Kingdom of Aksum defeated it in the 4th century AD. Afterwards three Christianized kingdoms emerged: Nobatia, Makuria and Alodia.


Royaume de Koush (v. 785BCE - v. 350CE) - Ancien royaume de Nubie. Ses capitales furent successivement Napata (auj. Karima, Soudan) et Méroé. Le royaume d'Axoum est vaincu au 4ème siècle après JC. Par la suite, trois royaumes christianisés ont émergé : Nobatia, Makuria et Alodia.

Berlin Conference

The so-called Berlin Conference took place there from November 1884 to February 1885, and its main object was to agree on the partition of Africa between the colonial powers: Germany, Austria-Hungary, Belgium, Denmark, the Ottoman Empire, Spain, France, Great Britain, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Sweden-Norway and the United States.

Nagorno-Karabakh, auto-proclaimed…

Nagorno-Karabakh (Արցախ, Artsakh or Լեռնային Ղարաբաղ, Leṙnayin Gharabagh, the "Mountainous Gharabagh") - Self-proclaimed Republic of Transcaucasia declaring its independence in 1991 - Not recognized by the international community.


Haut-Karabagh (Արցախ, Artsakh ou Լեռնային Ղարաբաղ, Leṙnayin Gharabagh, soit le "Gharabagh montagneux") - République autoproclamée de Transcaucasie ayant déclaré son indépendance en 1991 - Non reconnue par la communauté internationale.

Australian Aboriginal Flag – Origin & meaning

The Australian Aboriginal Flag was designed in 1971 by Harold Thomas for the land rights movement - Then it became a symbol of the Australian Aboriginal people. The colors are said to represent: the Aboriginal people of Australia (black); the Sun, giver of life and protector (yellow); the earth (red).

Known as Mash day…

Known as Mash day…

“Here is this years Queen
Holding her Kings arm

This is how the Mashramani live,
This celebration is known as Mash day
An annual festival, a hive of activity

Starting well before dawn
There are dances, parades, marching bands
And continues into moonlight

And as soon as the sun resurfaces
It's time to crown the king and queen of the year ...

… Honouring the birth of the Republic of Guyana…”


« Voici la reine de l’année
Au bras de son roi Guyanais

Ainsi se vit le Mashramani,
Autrement nommé Mash day
Un festival annuel, véritable ruche d’activités

Commençant bien avant l’aube
On y assiste à des danses, des défilés, des fanfares
Jusqu’à se poursuivre au clair de lune

Et tandis que bientôt le soleil refait surface
Il est temps de couronner le roi et la reine de l’année…

… De quoi honorer la naissance de la république du Guyana… »

Proposed by

Taegeukgi

Taegeukgi

“The South Korean flag is called Taegeukgi 태극기
And is patterned after the yin-yang symbol
It was designed by Gojong 고종 (1852 – 1919)
Last king of Joseon and the first Emperor of Korea
Around the Taegeuk 태극 symbol
You may see four trigrams… ☰ for spring, east, humanity, justice…
☲ for autumn, south, righteousness, fruition…
☵ for winter, north, intelligence, wisdom…
☷ for summer, west, courtesy, vitality…”


"Le drapeau sud-coréen s'appelle Taegeukgi 태극기
Calqué sur le symbole yin-yang

Il a été conçu par Gojong 고종 (1852-1919)
Dernier roi de Joseon et premier empereur Coréen

Autour du symbole Taegeuk 태극
Vous pouvez voir quatre trigrammes… ☰ pour le printemps, l'est, l'humanité, la justice…
☲ pour l'automne, le sud, la justice, la fructification…
☵ pour l'hiver, le nord, l'intelligence, la sagesse…
☷ pour l'été, l'ouest, la courtoisie, la vitalité…"

Proposed by

118/200country

Namibia is a country in southern Africa, whose name means “vast place” in Nama. (Nama lg)


La Namibie est un pays d'Afrique australe, dont le nom signifie «vaste lieu» à Nama.

Qu’est-ce qu’un pays ? Comment le définir ? De son approche géographique à sa fixation politique ou militaire, comment les pays se sont-ils constitués ? Comment ont-ils accompagné l’évolution du monde et des sociétés humaines ? D’une possible culture dominante à une mosaïque de cultures, comment les pays se structurent-ils à travers la variable culturelle et souvent interculturelle ? Comment les nations et les états ont donné à la définition même du pays un statut, une légalité, une étendue pour légiférer et des limites ? Comment se définissent les nationalités ? Qu’en est-il du statut et du rôle des organisations internationales ? Comment fonctionnent-elles ? Avec quels défis, quels accomplissements, quelles limites ? Comment le numérique s’accorde-t-il – ou non – de l’existence des pays et de leur souveraineté ? Comment assure–t–on – ou non – une représentation des territoires dans l’espace numérique ?...... (à compléter)

Country - Libère Tumba

Pour moi, d’après mon expérience, l’Afrique est un pays, parce que moi qui suis de l’Afrique centrale, lorsque j’ai quitté mon pays, et suis arrivé en Côte d’Ivoire, au Mali, ou encore au Sénégal … les réalités vécues et connues m’ont semblé être les mêmes que celles que j’avais laissées chez moi. Je sais qu’il y en a qui n’aiment pas cette expression, mais qu’on soit au Sud, ou au Nord, qu’on soit à l’Est ou à l’Ouest, on vit des réalités proches. Ceux qui refusent cette expression croient que c’est un cliché, ça n’a rien à voir, car la paisible population partage les mêmes valeurs africaines, les mêmes valeurs profondes.

Libère Tumba

Congo - Libère Tumba

Aux origines du Congo, il existe six différents royaumes (Kongo, Yaka, Luba, Lunda, royaume des grands lacs – Rwanda, Zande-Mangbetu non bantous), des entités qui ont existé dans le temps. Durant la colonisation, on va rassembler ces royaumes, auparavant indépendants. On va imposer à ces royaumes de coexister, de vivre ensemble, et on va délimiter leur espace de vie, ce qui fait que certains royaumes vont être coupés en deux, se retrouvant à cheval sur deux pays … Mais le génie vient d’où ? Il vient du fait que tous ces royaumes ont très bien coexisté et n’ont jamais eu de problèmes insurmontables entre eux, jusqu’à un certain moment, pour des raisons politiques et de gains attisés par les colonisateurs !

Libère Tumba

Province - Jean Suhas

… Il faut bien rappeler qu’il existe 4 provinces du Pays-Basque en Espagne : la Navarre, la Biscaye, l’Alava, le Guipuzcoa, et 3 en France : la Soule, la Basse-Navarre et le Labourd. Tout cela fait l’Euskadi où se comptent 90 000 bascophones en France et près d’un million en Espagne.

Jean Suhas

¿Cuándo vas a China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Quand pars-tu en Chine ?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Wann gehst du nach China?

: When are you going to China?

: Quand pars-tu en Chine ?

: いつ中国に行きますか?

Itsu chuugokuni ikimasuka?

: 你什么时候去中国?

Nǐ shénme shíhòu qù zhōngguó?

: Wann gehst du nach China?

: ¿Cuándo vas a China?

: Quando vai in Cina?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...