Toast - Jean Suhas

J’ai attrapé ma tartine et l’ai trempée dans le bol … Et à côté de moi j’ai entendu une voix, c’était ma mère, qui m’a dit Mon garçon, je ne sais pas très bien où tu as été élevé … mais sache qu’ici on ne trempe pas, alors je lui ai dit on fait comment ? … 2 ou 3 mois plus tard, je suis revenu du lycée un matin parce que le prof n’était pas là. On habitait pas loin du collège ... Et quand je suis arrivé à la maison, j’avais ma clef, j’ai ouvert, je suis rentré. Elle n’était pas là, je suis allé vers ses appartements, elle n’était pas là non plus, puis je suis allé à la cuisine. J’ai ouvert la porte, elle était assise un bol devant elle. Toute la vapeur montait au dessus du bol. Elle avait acheté une baguette qu’elle avait coupée à l’horizontale, et qu’elle avait beurrée … La baguette était dans le bol de café. Nos regards se sont croisés par dessus la vapeur. Elle n’a rien dit, je n’ai rien dit. Nous n’en avons jamais parlé. De toute sa vie, nous n’en avons jamais parlé. Mais je peux vous dire que le lendemain matin quand elle est rentrée dans la cuisine et que je prenais mon petit déjeuner, j’avais la tartine au fond du bol. Je la regardais dans les yeux et je trempais. Voilà mes relations avec ma mère !

Jean Suhas

pumpernickel

Pumpernickel - "Pumpernickel is a type of rye bread that is originally from Germany. The origin of the word is pretty entertaining: It's a German word that comes from pumpern, which means to break wind and Nickel, a take on the name Nicholas, which is associated with goblins or devilish characters. The word comes from the bread's "reputed indigestibility." So, the bread can be translated as the devil's fart, or something like that." (huffpost.com)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

naan

Naan नान- A leavened, oven-baked (tandoor) flatbread in India as well as many other parts of the world (Western Asia, South Asia...).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
lavash

lavash

"Lavash լավաշ is a traditional thin bread that forms an integral part of Armenian cuisine. Its preparation is typically undertaken by a small group of women, and requires great effort, coordination, experience and special skills. A simple dough made of wheat flour and water is kneaded and formed into balls, which are then rolled into thin layers and stretched over a special oval cushion that is then slapped against the wall of a traditional conical clay oven. After thirty seconds to a minute, the baked bread is pulled from the oven wall. Lavash is commonly served rolled around local cheeses, greens or meats, and can be preserved for up to six months. It plays a ritual role in weddings, where it is placed on the shoulders of newlyweds to bring fertility and prosperity. The group work in baking lavash strengthens family, community and social ties. Young girls usually act as aides in the process, gradually becoming more involved as they gain experience. Men are also involved through the practices of making cushions and building ovens, and pass on their skills to students and apprentices as a necessary step in preserving the vitality and viability of lavash making." (UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity - 2014)


lavash

"Le lavash լավաշ est un pain traditionnel fin qui fait partie intégrante de la cuisine arménienne. Sa préparation est effectuée par un petit groupe de femmes et demande beaucoup d’efforts, de coordination, de l’expérience et un savoir-faire spécifique. La pâte, simplement composée de farine de blé et d’eau, est pétrie puis divisée en boules, qui sont ensuite étalées en fines couches puis étirées sur un moule ovale spécial ressemblant à un traversin ; celui-ci est ensuite appliqué contre la paroi du four traditionnel en argile, de forme conique. Trente secondes à une minute plus tard, le pain cuit est décollé de la paroi du four. Le lavash est fréquemment servi enroulé autour de fromages locaux, de légumes ou de viandes, et peut se conserver jusqu’à six mois. Il exerce une fonction rituelle lors des mariages, où il est placé sur les épaules des jeunes mariés afin de leur souhaiter fertilité et prospérité. Le travail collectif de la préparation du lavash renforce les liens familiaux, communautaires et sociaux. Les jeunes filles aident à préparer le lavash, devenant de plus en plus impliquées à mesure qu’elles gagnent en expérience. Les hommes interviennent également dans la fabrication des traversins et la construction des fours, et transmettent leur savoir-faire aux étudiants et apprentis, une étape nécessaire à la préservation de la vitalité et de la viabilité de la préparation du lavash." (UNESCO - Patrimoine culturel immatériel de l’humanité)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

knäckebröd

Knäckebröd - "This flat and dry type of bread (or cracker), contains rye flour mainly and was for a long time considered as a poor man’s diet as they are light and keep fresh for a very long time. It has been baked in Central Sweden for 500 AD in its basic version. In the recent years, there has been a renewed interest in crispbread in the Nordics, and many different versions appeared, using different ingredients, type of flour or rolled oats, seeds and spices." (delscookingtwist.com)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

flour

Powder obtained from cereal grains of various sources, used to make many basic foods and therefore represents a vital issue for many individuals.


farine

Poudre obtenue à partir de grains de céréales de provenance diverse, servant à la confection de nombreux aliments de base et représentant à ce titre un enjeu vital pour de nombreux individus.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
flour

091/200flour

In Belarus, to show hospitality, you traditionally offer bread and salt when greeting a guest. (Belarusian lg, Cyrillic wr)


Au Bélarus, pour montrer l'hospitalité, vous offrez traditionnellement du pain et du sel lorsque vous saluez un invité.

What is flour? How to define it? How is it obtained? How is it processed? From the globalisation of pasta or pizza to the diversity of breads, what stories does flour tell? How does the presence and evolution of mills and millers make up an essential chapter? (to be completed)

Qu’est-ce que la farine ? Comment la définir ? Comment l’obtient-on ? Comment la transforme-t-on ? De la mondialisation des pâtes ou de la pizza, à la diversité des pains, quelles histoires raconte la farine ? Comment la présence et l’évolution des moulins et des meunier.ères en compose-t-elle un chapitre essentiel ? (à compléter)

pain

Aliment produit à la rencontre de céréales, d’eau et (le plus souvent) de sel, reflétant une grande variété de savoir-faire et de traditions – Objet du travail de la main (pétrissage) et de la marque du temps (notamment lorsqu’il incorpore un levain), donnant lieu à une cuisson dans un four présentant des caractéristiques culturelles spécifiques – Peut également pour des raisons diverses (économie, productivité, empressement) occasionner un traitement industriel, renonçant en partie plus ou moins conséquente aux valeurs qui précèdent.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

baguette

Pain long que l’on considère souvent typique de l’esprit français et de ses achats quotidiens, et qui fait l’objet de longues discussions sur sa cuisson, l’équilibre entre croûte et mie, sa conservation, etc.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Mangia pasta.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

He eats pasta.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Er isst Nudeln.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Il mange des pâtes.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

他吃面。

Tā chī miàn.

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Él come pasta

: Il mange des pâtes.

: 彼はパスタを食べます。

Kare wa pasuta o tabemasu.

: Er isst Nudeln.

: Mangia pasta.

: Él come pasta

: 他吃面。

Tā chī miàn.

: He eats pasta.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...
Back to Top