pomegranate

A fruit having a tough reddish rind and containing numerous seeds surrounded by tart juicy red pulp - With a high metaphorical and representative power (including in Armenia of which it constitutes one of the major symbols).


grenade

Fruit comestible du grenadier, grosse baie ronde à la pulpe rouge, pleine de pépins - Au haut pouvoir métaphorique et représentatif (dont en Arménie dont elle constitue l'un des symboles majeurs).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

fruit

The ripened ovaries of a seed-bearing plant, containing the seeds and occurring in a wide variety of forms - Some fruits offer an edible product that requires no preparation while others undergo various culinary transformations.


fruit

Organe végétal provenant des fleurs contenant les graines - Certains fruits offrent un produit comestible ne nécessitant aucune préparation tandis que d'autres font l’objet de transformations culinaires diverses.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

cocotier

Espèce de palmiers présents dans les régions intertropicales, donnant la noix de coco – Fruit dont l’exploitation multiple favorise toutes sortes d’activités (construction, textile, alimentation…).

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

baie

Petit fruit charnu à pépins, dépourvu de noyau qui peut faire l’objet d’une cueillette sauvage.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
mango

mango

Mango - A juicy stone fruit (drupe).


mangue

Fruit charnu d’un arbre tropical (le manguier) ayant ses origines en Inde, pouvant peser plusieurs centaines de grammes, voire un ou deux kilos, devenant jaune à maturité.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
durian

durian

Sometimes named the "king of fruits", native to Borneo and Sumatra (with hundreds varieties in Indonesia), with a shape from oblong to round, from husk green to brown, and a flesh from pale yellow to red - It has a special fragrance, which could be considered pleasant or not, its overpowering aroma leading sometimes to the fruit's banishment from certain places.


durian

Durian - Parfois appelé le "roi des fruits", originaire de Bornéo et de Sumatra (avec des centaines de variétés en Indonésie), de forme oblongue à ronde, vert à brun, et de chair allant du jaune pâle au rouge - Son odeur peut être considérée comme agréable ou non, son arôme puissant conduisant parfois au bannissement du fruit de certains endroits.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
cocoa

cocoa

An evergreen tropical Mesoamerican tree having yellowish flowers and reddish-brown seed pods from which chocolate is prepared. Also called chocolate tree – From Nahuatl ‘cacahuatl’.


cacao

Cacaoyer - Un arbre mésoaméricain tropical à feuilles persistantes, aux fleurs jaunâtres et aux cabosses brun rougeâtre contenant des fèves à partir desquelles est préparé le cacao (et donc le chocolat). Aussi appelé arbre de chocolat - Du Nahuatl ‘cacahuatl’.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Durian – Prices

“Two durian fruits have sold for nearly US$1,000 each in Indonesia, an eye-watering price that lit up social media and prompted awestruck fans to take selfies with the pungent pair. Fetching Rp 14 million ($990) each, the spiky fruits were displayed in a clear case on red satin and surrounded by fake flowers at a supermarket in Tasikmalaya, a city in West Java province. The price tag was about eight times the local monthly minimum wage.” (source: thejakartapost.com - AFP/Rahmad Suryadi – 2019)

Apple’ in Kazakh

ETYM. It is claimed that the name Almaty is derived from word for 'apple' (алма) in Kazakh…


ETYM. On dit que le nom Almaty est dérivé du mot "pomme" (алма) en kazakh…

Pomegranate in Armenia – fertility and good fortune

“For Armenians the pomegranate is one of the most recognizable symbols of the country. In Armenian mythology it symbolizes fertility and good fortune. It was a guardian against the evil eye. At weddings in Western Armenia, a bride would throw a pomegranate and break it into pieces. Its scattered seeds ensured that the bride would bear children. In Van, Armenian women who wanted to have a son would eat bread made from dough mixed with pomegranate seeds. Its importance is attested in historical Armenian manuscripts and stone carvings where it was used as a popular ornament. One of the most iconic Armenian art movies is that of Sergey Paradjanov named “The Color of Pomegranates”.” (peopleofar.com / 2012)

fruit

090/200fruit

In Saint Vincent and the Grenadines, agriculture is dominated by banana production. (English lg)


À Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'agriculture est dominée par la production de bananes.

What is a fruit? How to define it? From mango day to the seasonal harvest of strawberries, from the ripening of peaches to the scent of durian, how do we live close to them? How do they meet food needs? How do we exploit them, locally, globally? (to be completed)

Qu’est-ce qu’un fruit ? Comment le définir ? De la journée de la mangue à la récolte saisonnière des fraises, du mûrissement des pêches à la senteur du durian, comment vivons-nous en leur proximité ? Comment répondent-ils aux besoins alimentaires ? quelle exploitation en faisons-nous, localement, planétairement ?... (à compléter)

Momotarô

Momotarô

Momotarô 桃太郎, "Peach Boy" - A popular Japanese hero born from a giant peach. After befriended a talking dog, monkey and pheasant, he beat with them a band of demons into surrendering. Recently associated with Okayama Prefecture.


Momotarô 太郎 太郎, « Le Garçon de la Pêche » - Un héros du folklore japonais né d'une pêche géante. Après s'être lié d'amitié avec un chien qui parle, un singe et un faisan, les amis inséparables vont défaire un groupe de démons jusqu’à ce qu’ils se rendent. Cette histoire a été plus récemment associé à la préfecture d'Okayama.

The legend of Momotarô…

 


Il était une fois un couple de personnes âgées qui vivaient tranquillement une existence modeste mais heureuse... Un seul élément manquait à leur bonheur : ils n’avaient pu hélas avoir d’enfants mais qu’importe, telle était la décision du ciel et il fallait s’y conformer. Chaque jour ils vaquaient à leurs tâches usuelles dans ce district de Okayama. Le vieil homme partait dans la forêt couper du bois tandis que la vieille dame se rendait à la rivière pour laver son linge. Mais, un jour, une chose étrange se produisit. Là, à la surface de l’eau devant elle flottait une énorme pêche qui descendait la rivière. Il faut dire que la région est bien connue pour la qualité de ses pêches. La vieille dame se dit donc qu’elle ferait un magnifique dessert et s’en empara. L’ayant ramenée à la maison, elle attendit impatiemment le retour de son époux et, dès que celui-ci fut rentré, ils commencèrent à découper le fruit. Or, à peine l’avaient-ils ouvert qu’un choc les laissa tous deux sans voix : à l’intérieur figurait un enfant magnifique ! Stupéfaits, mais en même temps comblés, ils décidèrent de l’appeler Momotarô (桃太郎) ce qui signifie « le garçon de la pêche ». Ainsi passèrent des années merveilleuses. Enfin, la jeunesse de la vie résonnait de toutes parts dans l’humble demeure. Mais une ombre planait sur cette sérénité, celle d’un démon qui pillait la région et causait les plus grands malheurs. Momotarô avait grandi et se révélait être un jeune homme très particulier : il était à la fois grand et fort, nanti d’un haut sens moral et de la sagesse de ces deux personnes qui l’avaient élevé. Qui aurait pu imaginer qu’il provenait d’une pêche ! C’est pourquoi il décida d’aller affronter le démon sur son île. Ainsi commença son voyage. Il partit avec une provision de kibidango, de délicieux gâteaux de millet (comparables au mochi) et une grande assurance face à l’adversité. En chemin, il eut la chance de rencontrer trois compagnons, un chien, un singe et un faisan. Ceux-ci choisirent de l’accompagner dans son combat contre le démon en échange d’un de ces délicieux kibidango. Se retrouvant sur l’île des démons, un premier obstacle leur fit face : un portail infranchissable ! C’est alors que le faisan passa au-dessus et réussit à en voler la clé. Les assaillants, armés de courage, purent ainsi se ruer sur leurs ennemis. Le démon n’était pas sans être entouré de nombreuses créatures aussi malveillantes que lui et un combat indécis s’engagea. Mais heureusement, Momotarô avait eu l’intelligence de ne pas venir seul et chacun de ses amis se révéla des plus précieux. Le faisan piqua leurs yeux de son bec acéré. Le chien s’en prit violemment à leurs jambes qu’il mordit de toutes ses forces. Quant au singe, il sauta sur leur dos les griffant sans relâche. Finalement les démons demandèrent pitié. Momotarô et ses compagnons avaient gagné la partie. Il récupéra l’ensemble des richesses qui avaient été volées afin de les redistribuer puis regagna la demeure de ses parents où tous trois vécurent des jours heureux.

Cider - Jean Suhas

Éléonore d’Aquitaine quitte l’Aquitaine pour venir s’installer en Normandie lors de son second mariage. Et elle aurait dit : je ne m’installerai ici que si on m’y replante mes chers pommiers. Ainsi on plante les premiers pommiers en Normandie, et le pommier se plait mieux en Normandie qu’il ne s’est plu en Béarn. Les pommes sont de meilleure qualité et le cidre aussi … ! Penser que le cidre normand est Pyrénéen, c’est pas mal !

Jean Suhas

Pomegranate - Jean Suhas

L’un des joueurs de pelote les plus importants est un type qui est né à Cambo, un certain Garmand Guéri qu’on appelait Txikito et qui a fait la guerre de 14. C’était le seul soldat français qui avait le droit de prendre dans son barda son chistera ! Pourquoi ? Parce qu’il était le meilleur lanceur de grenade grâce au chistera. C’est comme ça qu’il envoyait les grenades.

Jean Suhas

Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Hay naranjas, fresas, peras y albaricoques en la cesta.

: Ci sono arance, fragole, pere e albicocche nel cestino.

: There are oranges, strawberries, pears and apricots in the basket.

: Im Korb befinden sich Orangen, Erdbeeren, Birnen und Aprikosen.

: 篮子里有橙子,草莓,梨和杏子。

Lánzi li yǒu chéngzi, cǎoméi, lí hé xìngzi.

: Il y a des oranges, des fraises, des poires et des abricots dans le panier.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Die Äpfel sind reif.

: Les pommes sont mûres.

: Le mele sono mature.

: The apples are ripe.

: La manzana está madura.

: 苹果熟了。

Píngguǒ shúle.

: Die Äpfel sind reif.

: りんごが熟しています。

Ringo ga juku shite imasu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

La manzana está madura.

: Les pommes sont mûres.

: Le mele sono mature.

: The apples are ripe.

: La manzana está madura.

: 苹果熟了。

Píngguǒ shúle.

: Die Äpfel sind reif.

: りんごが熟しています。

Ringo ga juku shite imasu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Les pommes sont mûres.

: Les pommes sont mûres.

: Le mele sono mature.

: The apples are ripe.

: La manzana está madura.

: 苹果熟了。

Píngguǒ shúle.

: Die Äpfel sind reif.

: りんごが熟しています。

Ringo ga juku shite imasu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

苹果熟了。

Píngguǒ shúle.

: Les pommes sont mûres.

: Le mele sono mature.

: The apples are ripe.

: La manzana está madura.

: 苹果熟了。

Píngguǒ shúle.

: Die Äpfel sind reif.

: りんごが熟しています。

Ringo ga juku shite imasu.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...