metal

Element whose common properties are to have a solid state at ordinary temperature, good conductivity of heat and electricity, a particular shine, such as aluminum, silver, copper, gold, lead, etc. - The mastery of certain metals or their alloys (iron, bronze) has been a major factor in the development of human societies - Their relative scarcity (and therefore their cost) constitutes a stake in planetary exploitation and control.


métal

Elément dont les propriétés communes sont d’avoir un état solide à température ordinaire, une bonne conductivité de la chaleur et de l'électricité, un éclat particulier, tels qu’aluminium, argent, cuivre, or, plomb, etc. – La maîtrise de certains métaux ou de leurs alliages (fer, bronze) a été un facteur d’évolution majeur des sociétés humaines - Leur relative rareté (et donc leur cherté) constitue un enjeu d’exploitation et de contrôle planétaires.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

or

Métal précieux de couleur jaune qui peut faire l’objet d’admiration ou/et de convoitise.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

cloche

Instrument en métal creux, qui résonne lorsqu’il est frappé. Selon les sociétés et les cultures peut être central à une communauté, à son rythme de vie et plus particulièrement encore à certains rites religieux.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Sakdrisi-Kachagiani

Sakdrisi-Kachagiani

Sakdrisi-Kachagiani საყდრისი-ყაჩაღიანი - A Georgian gold mine and archaeological site (4th or 3rd millennium BCE) which could be one of the world's oldest known gold mines.


Sakdrisi-Kachagiani საყდრისი-ყაჩაღიანი - Mine d'or et site archéologique géorgien (4ème ou 3ème millénaire avant notre ère) qui pourrait être l'une des plus anciennes mines d'or connues au monde.

Inaba Tomohiro

Inaba Tomohiro

Using iron wire and its power to decay and rust
As well as heat-sensitive paper
Wishing to inspire people’s imagination
Through his fascinating sculptures
Inaba Tomohiro 稲葉 友宏
Offers the viewers to meet disintegrating animals
Or everyday objects
With a sense of ephemeral eternity

El Dorado

El Dorado

El Dorado (for "the golden one") or El Hombre (Rey) Dorado - "The Golden Man (King)") - A mythical tribal chief who was said to be entirely covered with gold in a rite located in Lake Guatavita (near pres. Bogotá, Colombia). Over time, the term finished by designating a city, and finally an empire.


El Dorado (esp. "le doré") ou El Hombre (Rey) Dorado - "L'homme d'or (roi)" - Un chef de tribu mythique qui aurait été entièrement recouvert d'or lors d’un rite situé au lac Guatavita ( près de l’act. Bogotá, Colombie). Au fil du temps, le terme a fini par désigner une ville puis un empire.

Copper craftsmanship of Lahij

Copper craftsmanship of Lahij

Copper craftsmanship of Lahij - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2015 "... the traditional practice of making and using copperware concentrated in the Lahij community in the Caucasus".


Artisanat du Lahij en cuivre - Patrimoine culturel immatériel de l'humanité 2015 "... la pratique traditionnelle de fabrication et d’utilisation des produits en cuivre concentrée dans la communauté Lahidj dans le Caucase".

Aluminium – Energy, ecological or health costs

watch

“Discovered just 200 years ago, in 1807, aluminum is everywhere today. Its multiple properties and the evolution of its bauxite processing techniques have allowed this non-ferrous metal to attract a large number of industries. And it does not matter if its energy, ecological or health costs are much less brilliant than its uses.” (source: Data Gueule)


L'Aluminium, notre Précieux
« Découvert il y a à peine 200 ans, en 1807, l'aluminium est aujourd'hui partout. Ses propriétés multiples et l'évolution des techniques de transformation de la bauxite, dont il est issu, ont permis à ce métal non-ferreux de séduire un grand nombre d'industries. Et peu importe que ses coûts énergétiques, écologiques ou sanitaires sont bien moins reluisants que ses utilisations. »

metal

017/200metal

Río de la Plata, meaning "river of silver" provides part of the border between Argentina and Uruguay. (Spanish lg)


Río de la Plata, qui signifie «rivière d'argent», fait partie de la frontière entre l'Argentine et l'Uruguay.

What is metal? How to define it? How to classify metals? What meanings and/or interpretations have we attributed to them? What place do metals occupy in cultures and societies? How has their transformation been mastered? With what effects on human culinary, architectural, military activities? Who has been responsible for defining their place in society?... (to be completed)

Qu’est-ce que le métal ? Comment le définir ? Comment classifier les métaux ? Quelles significations et/ou interprétations leur avons-nous attribuées ? Quelle place occupent les métaux dans les cultures et les sociétés ? Comment a-t-on maîtrisé leur transformation ? Avec quels effets sur les activités humaines culinaires, architecturales, militaires… ? Qui en a été chargé définissant quelle place dans la société ?... (à compléter)

Ist es aus Holz oder Metall?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

¿Es de madera o de metal?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Est-ce en bois ou en métal ?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

È fatto di legno o metallo?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Is it made of wood or metal?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: Est-ce en bois ou en métal ?

: Is it made of wood or metal?

: Ist es aus Holz oder Metall?

: 木製か金属製ですか?

Mokusei ka kinzoku-seidesu ka?

: 是木头还是金属制成?

shì mùtou háishì jīnshǔ zhì chéng?

: ¿Es de madera o de metal?

: È fatto di legno o metallo?

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

闪光的不都是金子。

Shănguāng de bù dōu shì jīnzi.

: Tout ce qui brille n’est pas d’or.

: 闪光的不都是金子。

Shănguāng de bù dōu shì jīnzi.

: All that glitters is not gold. (Idiom)

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...
Back to Top