The concept factory … 11 November 2019: / sylvodidactique / … or the wisdom of trees

La fabrique à concepts... 11 Novembre 2019 : /sylvodidactique/... ou la sagesse des arbres

L’idée n’est pas nouvelle, les arbres nous font ordinairement du bien. Entendons qu’ils participent – lorsqu’on les y autorise – à l’équilibre du vivant. Ce ne sont pas les situations quotidiennes qui nous en détrompent même si hélas cet ordinaire s’accompagne souvent d’une forme de négligence coupable voire de comportements morbides. C’est dans cette reconnaissance et les inspirations qu’elle peut susciter que se succèdent bien de nouveaux concepts et termes visant à leur rendre hommage... Comme par exemple la /sylvothérapie/ entendons certains modes de soin fondés sur une relation aux arbres et plus largement à la forêt... D’ailleurs, c’est bien là l’idée qu’exprime le terme initial en japonais /shinrin-yoku 森林浴/, soit littéralement « bain de forêt ». De quoi faire sauter de leur chaise bien des lanceurs d’alerte qui assureront qu’enlancer un arbre, aussi poétique cela puisse-t-il paraître, n’est pas sans danger. Ils en donneront pour preuve, les innombrables (et malencontreuses) découvertes que l’on peut y faire si l’on ne prend garde à toute une liste de substances allergènes qu’elles soient issues des bryophytes (mousses), des lichens, ou de ces chères chenilles processionnaires ! C’est également dans ce registre poétique que des amoureux comme José le Piez ont offert de traduire la musicalité des arbres. D’une caresse à un simple toucher, ses /arbrassons/ en sont les magnifiques ambassadeurs aux surprenantes sonorités... À la suite de maintes pédagogies investissant le cadre forestier (on pensera par ex. aux antiques Aranyaka आरण्यक, les « traités forestiers »), nous évoquerons tout aussi volontiers une forme de /sylvodidactique/. Celle-ci pourrait désigner « l’enseignement que la sagesse des arbres met à notre disposition et que nous passons notre temps à décliner inconscients de l’équilibre que nous leur devons. » Tandis que l’exploitation éhontée des forêts en témoigne constamment, tandis que galope leur destruction massive poussée par la recherche de profits désespérément aveugles et les conséquences dramatiques du réchauffement climatique, saurons-nous réactiver d’urgence cet enseignement ? À défaut de le faire, nous pourrions bien comprendre qu’à force d’oubli, les arbres, s’il en reste, finiront par se lasser de nous proposer de l’apprendre... De nouveaux mots pour le dire ne changeront pas complètement la donne, mais pourraient peut-être aider à en reposer les enjeux...

bois

Matière fibreuse formant la racine, le tronc et les branches d'un arbre, relevant d'essences diverses, et dont l'exploitation participe à la production de nombreuses réalisations (habitat, objets, outils, armes...) - Sa possible cherté est susceptible d’éveiller un appétit morbide chez ceux qui sont en mesure d’en extraire les richesses en dépit de tout autre considération.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

tree

By its nature and the place it takes in the chain of the living, by its longevity, by the respect that one grants or not to it, a tree is more than a plant of consequent dimensions, it is a multiple indicator of the environment where it gets (or not) respect and care.


arbre

Par sa nature et la place qu’il occupe dans la chaîne du vivant, par sa longévité, par le respect qu’on lui accorde ou non, un arbre est plus qu’une plante de dimensions conséquentes, il est un indicateur multiple de l’environnement où il s’inscrit, du respect et du soin qu’on y apporte. Notre relation non pas à une abstraction des arbres, mais à la réalité de tout arbre avec lequel nous entrons en relation, gagnerait à promouvoir ce respect de l'être vivant et la conscience de sa contribution déterminante aux équilibres écologiques. La destruction aveugle de tout arbre, a fortiori de nombre d'entre eux sans une gestion raisonnée de leur exploitation, prendra-t-elle la mesure du crime qu'elle constitue au regard des générations présentes et futures ?

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

taïga

Forêt caractéristique des régions septentrionales de l’hémisphère nord mêlant conifères et un mélange de feuillus – Constitue un des grands biotopes de la Terre, diversement exploité par les êtres humains, et fournit un indicateur des évolutions climatiques.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

forêt

Vaste étendue couverte d'arbres... à laquelle nous devons une grande part de nos équilibres naturels et dont la mise en péril pèse sur le destin même des espèces.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

Planting a tree: an act of symbolism and deep meaning

Planting a tree is an act whose symbolism and deep meaning transcends all cultures and societies in the world. It’s a way for men, women and children to individually contribute to solving the environmental crisis…


Planter un arbre est un acte dont le symbolisme et la signification profonde transcendent toutes les cultures et sociétés du monde. C’est un moyen pour les hommes, les femmes et les enfants de contribuer à titre individuel à la résolution de la crise environnementale…

bonsai

Art of growing dwarfed, ornamentally shaped trees or shrubs in small shallow pots or trays and the product itself, sharing the attention of those who patiently take car of their growth.


bonsaï

Art de faire pousser des arbres ou des arbustes nains de forme ornementale dans de petits pots ou plateaux peu profonds et le produit lui-même, en partageant l'attention de ceux qui prennent patiemment soin de leur croissance.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

A 2,624-Year-Old Tree

A 2,624-Year-Old Tree Has Just Been Found Growing in a Swamp in America - Along the Black River in North Carolina, bald cypress trees have been quietly growing for millennia. Quite literally so: Scientists recently found trees over 2,000 years old - including one that is at least 2,624 years old.

- sciencealert.com / May 2019 (dated with dendrochronology)

The wood in Burkina Faso

Au Burkina Faso, les ressources sont rares. Parmi elles, figure le bois. Un matériau surexploité, pour les besoins du bâtiment et surtout pour la cuisson des aliments. Conséquence : chaque année la surface boisée diminue et les terres s’appauvrissent, perdant leurs derniers remparts face à l’avancée du désert. Réduisant ainsi les richesses naturelles. Parallèlement, l’achat du bois, cher pour un Burkinabé, grève les finances des habitants.

- humanityy.com
Cedrus libani

Cedrus libani

The cedar of Lebanon
A large evergreen conifer
Gilgamesh traveling to the Cedar Forest
Solomon providing cedar timber to build the Temple

National emblem of Lebanon,
Displayed on the flag and coat of arms

“Peace is a long tree to grow.
Like the cedar, we need
To suck up much more rock
To establish its unity.”
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)


cèdre du Liban

Le cèdre du Liban
Grand conifère à feuilles persistantes

Gilgamesh se rend dans la forêt de cèdres
Salomon fournit du bois de cèdre pour la construction du temple

Emblème national du Liban,
Sur le drapeau et les armoiries

« La paix est un arbre long à grandir.
Il nous faut, de même que le cèdre,
Aspirer encore beaucoup de rocaille
Pour lui fonder son unité ».
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
The art of Bonsai

The art of Bonsai

When I was young, I had always thought that Bonsai was a certain type of tree that, through genetics, remained small while still resembling a larger mature tree. As I progressed through life, I learned more and more about what bonsai is and what it takes to create it. And I have grown more interested and fascinated by the art form with the passing of every year. The word bonsai is a Japanese expression that literally translates to “tray planting.” The name may seem mundane, but the true beauty and joy behind the idea of bonsai is found in trying and attempting to perfect the craft. Bonsai is the art of growing certain trees and shrubs, of many varieties, in small, shallow containers. It is through careful and precise training and pruning, that the plant is slowly shaped and manipulated to give the appearance of an older, mature tree. The tree takes on a shape that is more in tune with how a tree would look growing out in nature. Training a growing tree or shrub into a desired shape over several years takes a calm patience, with every aspect being well thought out and every action precise and deliberate.


Quand j'étais jeune, je pensais que le bonsaï était un certain type d'arbre qui, grâce à la génétique, restait petit tout en ressemblant à un arbre mature plus grand. Au fil de ma vie, j'ai commencé à apprendre ce qu'il faut pour le créer. Et progressivement, j'ai été de plus en plus intéressé et fasciné par cette forme d'art. Le mot bonsaï est une expression japonaise qui se traduit littéralement par "plantation sur un plateau". Le nom peut sembler banal, mais la vraie beauté et la joie derrière l'idée de bonsaï se trouvent dans le fait d'essayer et de tenter d'en perfectionner la technique. Le bonsaï est l'art de faire pousser certains arbres et arbustes, de nombreuses variétés, dans de petits récipients peu profonds. C'est grâce à un entraînement et une taille soigneux et précis que la plante est lentement façonnée et manipulée pour donner l'apparence d'un arbre plus âgé et mature. L'arbre prend une forme qui correspond davantage à l'aspect qu'aurait un arbre poussant dans la nature. Former un arbre ou un arbuste en pleine croissance pour lui donner la forme souhaitée sur plusieurs années demande une grande patience, chaque aspect étant bien pensé et chaque action précise et délibérée.

- ageold.com
Sikmogil


Sikmogil

Sikmogil 식목일 - A celebration in South Korea, April 5, when public take part in tree-planting activities following the Korean War. Singmogil or "Tree Day" is a national holiday in South Korea, encouraging the planting of trees to counter the natural damage caused during this period.


Singmogil 식목일 “jour des arbres” - Fête nationale en Corée du Sud, 5 avril – Fait suite à la Guerre de Corée, lorsque le gouvernement sud-coréen a souhaité procéder à la reforestation du pays.

Yggdrasil

Yggdrasil

Yggdrasil – A cosmic mythical ash tree in Norse cosmology, connecting the Nine Worlds (with different possible classifications) and supported by three roots. Attested in the Poetic Edda and the Prose Edda.


Yggdrasil - Un frêne cosmique de la mythologie nordique, reliant les Neuf Mondes (différentes classifications possibles) et maintenu par trois racines géantes. Attesté dans l'Edda poétique et l'Edda de Snorri.

Sequoyah

Sequoyah

Sequoyah ᏍᏏᏉᏯ (Ssiquoya) (1770—1843) - George Gist or George Guess - Creator of a Cherokee syllabary.


Sequoyah ᏍᏏᏉᏯ (Ssiquoya) (1770-1843) - George Gist ou George Guess - Créateur d'un syllabaire en cherokee.

Mastiha on the island of Chios

Mastiha on the island of Chios

Mastiha (mastic) Μαστίχα and its cultivating know-how on the island of Chios (Greece – “the tears of Chios”) - UNESCO World Heritage 2014 "... long been renowned for its numerous properties and its culture as a family occupation".


Mastiha (mastic) Μαστίχα et son savoir-faire cultivateur sur l'île de Chios (Grèce - « Les larmes de Chios ») - Patrimoine mondial de l'UNESCO 2014 "... est réputée depuis longtemps pour ses nombreuses propriétés et sa culture en tant qu'occupation familiale" .

Jadev Payeng

Jadev Payeng

Jadev Payeng যাদৱ পায়েং (1963-) - The "forestman" who planted a forest on a sandbar of the river Brahmaputra on several decades


Jadev Payeng যাদৱ পায়েং (1963-) - "L'homme-forêt" qui a planté toute une forêt sur une île fluviale du Brahmapoutre, pendant plusieurs décennies.

Amazon rainforest

Amazon rainforest

The Amazon rainforest or Amazonia or the Amazon Jungle – A tropical rainforest in the Amazon biome covering 5,500,000 km2 in the basin with an estimated 390 billion individual trees. Nine nations share it: Brazil (60%), Peru, Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia, Guyana, Suriname, French Guiana.


La forêt amazonienne ou Amazonie ou Jungle amazonienne - Forêt tropicale humide située dans le biome de l’Amazone couvrant 5 500 000 km2 de son bassin, avec une population estimée à 390 milliards d’arbres. Elle concerne neuf nations : le Brésil (60%), le Pérou, la Colombie, le Venezuela, l'Équateur, la Bolivie, la Guyana, le Suriname et la Guyane française.

Origins of cocoa tree

The cocoa tree is native to the tropical plains of South and Central America.


Le cacaoyer est originaire des plaines tropicales d'Amérique du Sud et centrale.

390 billion trees

The Amazon rainforest is estimated to 390 billion individual trees divided into 16,000 species.


La forêt amazonienne est estimée à 390 milliards d'arbres individuels répartis en 16 000 espèces.

tree

024/200tree

The famous tree, the sequoia, was named after Sequoyah (ᏍᏏᏉᏯ Ssiquoya), founder of the Cherokee syllabary. (Cherokee lg, Cherokee wr)


Le célèbre arbre, le séquoia, a été nommé d'après Sequoyah (ᏍᏏᏉᏯ Ssiquoya), fondateur du syllabaire Cherokee.

Qu’est-ce qu’un arbre ? Comment le définir ? De l’Yggdrasil scandinave aux centaines de milliards d’êtres composant la forêt amazonienne, des bonsais et de leur entretien au séquoia dont le nom rend hommage à un glorieux créateur d’écriture, quelles valeurs et symboles leur avons-nous attribués ? Quelle est leur place dans les cultures ? Comment les avons-nous exploités et à quelles fins ? En quoi les arbres (et les forêts) ont-ils une place centrale dans les équilibres environnementaux ?... (à compléter)

Forest - Libère Tumba

Si on exploite la forêt, il faut alors la remplacer. Comme on ne peut pas replanter les mêmes arbres, à la place, on choisit de reconstituer la forêt autrement, en plantant par exemple des arbres fruitiers. Quand on fait cela, la forêt nous le rend ! Actuellement, on nous réclame du bois de partout. Que faire ? Nous ne pouvons pas refuser parce qu’on nous fait miroiter beaucoup de choses. Du coup, nous concédons, et nous en pâtissons. S’ensuivent parfois des sécheresses dont nous n’expliquons pas la provenance…. Dans les sociétés congolaises, le chef du village se met à la lisière de la forêt, car il constitue le trait d’union entre la cité et la forêt. Quand il y avait des problèmes dans la cité, on venait le consulter, et quand il était très difficile de trouver une solution, il demandait du temps afin de rentrer dans la forêt, et quand il ressortait il avait la solution… Sinon, il demande du temps pour parler avec la rivière. On pense alors que des esprits habitent la rivière. Les morts ne sont pas morts, ils sont parmi nous», ce vieil adage reflète bien la philosophie du pays. Les endroits où l’on peut parler avec les morts, sont soit dans l’eau, soit dans la forêt, soit sur la montagne.

Libère Tumba

这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Ci sono scimmie in questa foresta …

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Il y a des singes dans cette forêt…

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Es gibt Affen in diesem Wald …

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Hay monos en este bosque …

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

There are monkeys in this forest…

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: Il y a des singes dans cette forêt…

: There are monkeys in this forest…

: この森には猿がいます…

Kono mori ni wa saru ga imasu...

: 这片森林里有猴子……

Zhè piàn sēnlín li yǒu hóuzi......

: Es gibt Affen in diesem Wald …

: Hay monos en este bosque …

: Ci sono scimmie in questa foresta …

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

非常に大きな木です。

Hijō ni ōkina kidesu.

: It’s a very big tree.

: C’est un très grand arbre.

: 这是一棵真大的树。

Zhè shì yī kē zhēn dà de shù.

: Es un árbol muy grande.

: Es ist ein sehr großer Baum.

: 非常に大きな木です。

Hijō ni ōkina kidesu.

: Questo è un grande albero.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

这是一棵真大的树。

Zhè shì yī kē zhēn dà de shù.

: It’s a very big tree.

: C’est un très grand arbre.

: 这是一棵真大的树。

Zhè shì yī kē zhēn dà de shù.

: Es un árbol muy grande.

: Es ist ein sehr großer Baum.

: 非常に大きな木です。

Hijō ni ōkina kidesu.

: Questo è un grande albero.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...