The concept factory … December 16, 2019: / Big Bang /

La fabrique à concepts... 16 Décembre 2019 : /Big Bang/

Éclairante déclaration que celle du prix Nobel de physique 2019 James Peebles (obtenu avec Michel Mayor et Didier Queloz) lorsqu’il avance que le mot « Big Bang » rate deux fois sa cible et qu’il ne devrait en aucune sorte désigner les « débuts » de l’univers. Semblant pointer tout à la fois un temps et un lieu, celui-ci ne conduirait en fait ni à l’un ni à l’autre, en ce sens, comme l’avancent J.P. et d’autres, qu’il nous serait à ce jour impossible de remonter par delà le mur de Planck (entendons au-delà de 10-44 seconde). Cela encouragerait à parler non des « débuts » de l’univers, mais de son « enfance ». En découle une chose : quel nom donner au « début » lui-même, à supposer que cette désignation temporelle d’un « avant » ait quelque pertinence ? L’aveu immédiat de J.P. suit : « J'ai abandonné, j'utilise Big Bang moi-même, bien que cela me déplaise. Pendant des années, nous avons tenté de convaincre la communauté de trouver un meilleur terme, en vain. Donc cela reste le Big Bang. C'est malheureux mais tout le monde connaît le nom. Alors j'abandonne. » Voilà bien une invitation qui pourrait au passage plonger son regard dans le foisonnement des cosmogonies. Qui sait, peut-être y trouverions-nous une ou deux notions utiles en compagnie de Maa Ngala et de son mythe de création chez les Bambaras. Ou bien dans le Ginnungagap scandinave. À moins que nous n’allions voir du côté du Bereshit. À défaut de ses inspirations culturelles et cultuelles, une dénomination toute nouvelle serait bienvenue. De quoi cogiter avec les scientifiques des différents champs concernés, féconds en hypothèses diverses et peut-être arriver un jour à un consensus. Pour cela, le terme ne devra donc avoir aucune référence au temps, ni à l’espace, ni du reste à l’univers qu’il ne désigne pas puisqu’il n’existe pas (encore)... Voilà assurément une belle affaire sémiotique, et un candidat tout trouvé pour la fabrique à concepts !

universe

Spacetime including stars, galaxies and intergalactic space, regarded as a whole - Its origins may be fixed by religious beliefs, myths of creation and legends, or scientifically by diverse theories - Gives rise to various questions, including that relating to the development and presence of life.


univers

Ensemble constitué de ce qui a été produit depuis des origines déterminées par les croyances religieuses, les mythes de création et légendes, ou scientifiquement par diverses théories - Donne lieu à divers questionnements dont celui portant sur le développement et la présence de la Vie.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

lever du soleil

Moment durant lequel le soleil apparaît à l’horizon, moment primitif à toute journée porteur de la promesse de son accomplissement .

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

sun

Central star in the planetary system to which the Earth belongs providing the energy necessary for life. Has been the subject of many cults and beliefs throughout the history of mankind. Often associated with the moon in its symbolic representation.


soleil

Etoile centrale au système planétaire auquel appartient la Terre fournissant l'énergie nécessaire à la vie. A fait l'objet de nombreux cultes et croyances tout au long de l'histoire de l'humanité. Souvent associé à la lune dans sa représentation symbolique.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

planet

Celestial body in motion in the universe, and more particularly the one on which the human species took place, getting advantage of the exceptional conditions of Life with a limited knowledge of what it consists of.


planète

Corps céleste en mouvement dans l’univers, et plus particulièrement celui sur lequel l’espèce humaine a prospéré y profitant des conditions exceptionnelles de la Vie au regard limité de ce que nous en savons.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

moon

The natural satellite of Earth, often associated with a monthly term. Has been the subject of many cults and beliefs throughout the history of mankind. Often associated with the sun in its symbolic representation.


lune

Satellite naturel de la Terre, souvent associé à une temporalité mensuelle. A fait l'objet de nombreux cultes et croyances tout au long de l'histoire de l'humanité. Souvent associé au soleil dans sa représentation symbolique.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

day (2)

Period of one day between sunrise and sunset - Light accompanying it.


journée

Période d’un jour s’écoulant entre le lever et le coucher du soleil - Lumière l'accompagnant.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Big Bang

Big Bang

(theory) The prevailing cosmological model for the observable universe describing how it expanded from a very high-density and high-temperature state around 13.8 billion years ago - Then the universe cooled allowing the formation of subatomic particles, and later simple atoms.


Big Bang

Big Bang (théorie) - Modèle cosmologique dominant de l'univers observable, décrivant son expansion d'un état de très hautes densité et température il y a environ 13,8 milliards d'années - Ensuite, l'univers s'est refroidi, permettant ainsi la formation de particules subatomiques, puis d'atomes simples.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…

creationism

The belief that the universe and the various forms of life were created by God out of nothing (ex nihilo). We must distinguish Biblical or young-Earth creationism for which the story told in Genesis including six-day creation of all things and Adam as the first man is literally correct [for them the Earth is only a few thousand years old] and old-Earth creationism believing that the Genesis story is a literal history but often accepting fossils or geological evidence for the age of Earth, God using or not the big bang in the creation of the universe.


Croyance selon laquelle l'univers et les différentes formes de vie ont été créés par Dieu à partir de rien (ex nihilo). Il faut distinguer le créationnisme biblique ou créationnisme dit jeune-Terre pour lequel l'histoire racontée dans la Genèse, y compris la création de toutes choses en six jours et Adam comme premier homme, est littéralement correcte [pour eux, la Terre n'a que quelques milliers d'années] et le créationnisme dit vieille-Terre croyant que l'histoire de la Genèse est une histoire littérale mais acceptant souvent des fossiles ou des preuves géologiques pour fixer l'âge de la Terre, Dieu utilisant ou non le big bang dans la création de l'univers.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
The Way follows its own ways

The Way follows its own ways

Man follows the ways of earth,
Earth follows the ways of Heaven;
Heaven follows the ways of the Way;
And the Way follows its own ways.


L'homme suit les voies de la terre,
La Terre suit les voies du ciel;
Le ciel suit les voies de la Voie;
Et la Voie suit sa propre voie.

Yggdrasil

Yggdrasil

Yggdrasil – A cosmic mythical ash tree in Norse cosmology, connecting the Nine Worlds (with different possible classifications) and supported by three roots. Attested in the Poetic Edda and the Prose Edda.


Yggdrasil - Un frêne cosmique de la mythologie nordique, reliant les Neuf Mondes (différentes classifications possibles) et maintenu par trois racines géantes. Attesté dans l'Edda poétique et l'Edda de Snorri.

Grandmother Spider Brings the Sun…

- FNX Animation: "Grandmother Spider Brings the Sun"

 


Chez les Cherokees, la terre était jadis dans l’obscurité. La lumière se trouvait en effet de l’autre côté du monde. Bien sûr il n’était pas question pour ceux qui la possédaient de la partager. Alors, il fallut décider de la voler. Furent ainsi envoyés l’oppossum qui hélas se brûla les yeux et la queue, puis le busard. Qui pour sa part se brûla le crâne. En définitive c’est la petite araignée qui, fabriquant un pot, se rendit de l’autre côté. Elle était si minuscule qu’elle passa inaperçue, et n’eut aucun mal à voler au soleil un peu de lumière qu’elle mit dans son pot. Elle s’en revint triomphante, et depuis lors les araignées tissent leur toile en forme de disque solaire, et les femmes cherokees fabriquent des pots.

Nicolaus Copernicus

Nicolaus Copernicus

Nicolaus Copernicus (1473 - 1543) – Polish astronomer who defended the theory of heliocentrism, according to which the Earth revolves around the Sun (in opposition to geocentrism). A so-called ‘Copernican revolution’ resulted from this theory. His main work is ‘De revolutionibus orbium coelestium’ (On the Revolutions of the Celestial Spheres).


Nicolas Copernic (1473 - 1543) – Astronome polonais qui a défendu la théorie de l'héliocentrisme, selon laquelle la Terre tourne autour du Soleil (en opposition au géocentrisme alors en vigueur). Une révolution dite copernicienne en sera issue. Son ouvrage principal est De revolutionibus orbium coelestium (Des révolutions des orbes célestes ou des sphères célestes).

Mars

Mars

Mars - The fourth planet from the Sun, often referred to as the 'Red Planet' – Its orbital period is about 687 (Earth) days – Named after the Roman god of war.


Mars - La quatrième planète par ordre de distance croissante au Soleil, souvent appelée la «Planète rouge » - Sa période orbitale est d'environ 687 jours terrestres – Nommé d’après le dieu romain de la Guerre.

James Ussher

James Ussher

James Ussher (1581 –1656) - Archbishop of Armagh and Primate of All Ireland - Renowned for his chronology establishing the date of the Creation as 22 October 4004 BCE.


James Ussher (1581 –1656) - Archevêque d'Armagh et primat de toute l’Irlande - Reconnu pour sa chronologie établissant la date de la Création le 22 octobre 4004 av.J.-C.

Hertzsprung–Russell diagram

Hertzsprung–Russell diagram

Hertzsprung–Russell diagram (or H–R diagram or HRD) – A scientific representation showing a plot of stars, classifying star's luminosity (brightness) against its temperature (color) – It was established circa 1911-1913 by two astronomers, the Danish Ejnar Hertzsprung (1873-1967) and the American Henry Norris Russell (1877-1957).


Diagramme de Hertzsprung-Russell (ou diagramme H-R) - Graphique représentant la luminosité d'un ensemble d'étoiles en fonction de leur température effective - Il a été créé vers 1911-1913 par deux astronomes, le danois Ejnar Hertzsprung (1873-1967) et l'américain Henry Norris Russell (1877-1957).

Akhenaten

Akhenaten

Akhenaten - An ancient Egyptian pharaoh of the 18th Dynasty who ruled from 1353 (or 1351) BCE to 1336 (or 1334) BCE – Famous for abandoning traditional Egyptian polytheism and introducing worship centered on the Aten (disk of the Sun) – Known before the fifth year of his reign as Amenhotep IV.


Akhenaton - Ancien pharaon égyptien de la XVIIIe dynastie qui a régné de 1353 (ou 1351) avant J.-C. à 1336 (ou 1334) avant J.-C. - Célèbre pour avoir abandonné le polythéisme traditionnel égyptien et instauré un culte centré sur Aton, dieu solaire. Connu avant la cinquième année de son règne comme Amenhotep IV.

Sun’s diameter

The Sun has a diameter of approximately 1,391,000 kilometers (864,000 miles).


Le Soleil a un diamètre d’environ 1 391 000 kilomètres (864 000 milles).

Sun’s mass

The Sun has a mass about 333,000 times that of Earth.


Le Soleil a une masse environ 333 000 fois supérieure à celle de la Terre.

Nommo: the first living creature

Nommo is said to be the first living creature. He was created by the sky god Amma and multiplied into four pairs of twins. One of them rebelled against Amma who had then to restore order to his creation.


Dans les mythes dogons, on dit que Nommo fut la première créature vivante, créée par le dieu du ciel Amma et se divisant en quatre paires de jumeaux. L'un d'eux se serait rebellé contre Amma qui dut alors rétablir l'ordre dans sa création.

Wagyl: mythical and stimulating

Wagyl: mythical and stimulating

“Wagyl: the rainbow snake
Mythical and stimulating
The creative spirit behind the birth of the world
Awakening animals and
Bringing beings to life
Symbol of fertility and positive power Both Male and female…”


« Wagyl : le serpent arc-en-ciel
Mythique et stimulant
L'esprit créatif derrière la naissance du monde
Eveiller les animaux et les êtres à la vie
Symbole de la fertilité et du pouvoir positif
Male et femelle en même temps… »

Proposed by

Comoros – Etymology

Comoros – Etymology

“Comoros, such an appropriate named archipelago…
Taking its name from the Arabic “Djazaïr Al Qamar”
“The Archipelago of the Moon Islands” And over time, “Al Qamar” became “Comoros”
Many legends say there is a link with a celestial object
Coming from a crescent formed by the various islets
Others assure that the Arab navigators Were guided by the moon to find their way at sea
How beautiful are the lunar landscapes of this archipelago
As described in the Thousand and One Nights tales!”


« Comores, l’archipel bien nommé…
Tenant son nom de l’arabe « Djazaïr Al Qamar »
« L’Archipel des Îles de la Lune »
Au fil du temps, « Al Qamar » devenant « Comores »

Nombreuses sont les légendes pour expliquer le lien avec cet objet céleste
En particulier celle d’un croissant formé par les différents îlots

D’autres assurent que les navigateurs arabes
Furent guidés par la lune pour trouver leur cap en mer

Et que dire des paysages lunaires de cet archipel
Décrits dans les contes des Mille et Une Nuits ! »

Proposed by

moon

004/200moon

Tsagaan Sar Цагаан сар is the Mongolian Lunar New Year, litter. meaning “White Moon”. (Mongolian lg, Cyrillic wr, Mongolian bichig wr)


Tsagaan Sar Цагаан сар est la nouvelle année lunaire mongole, signifiant « Lune blanche ».

Qu’est–ce que la lune ? Comment la définir ? Quelles sont ses influences sur la Terre ? Comment nous représentons-nous « la lune » ? Quels rites, quels mythes a-t-elle occasionnés ? De Chang’e et des gâteaux de lune au Nouvel An mongol, ou encore aux missions d’exploration lunaire, quelle place occupe-t-elle dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues la désignent-elles ? Comment les arts, la littérature, la poésie, s’en emparent-ils ?... (à compléter)

universe

001/200universe

For Mapuche people, the Universe starts with a great explosion, Chrufken Ruka, which means “the bursting of the upper house”. (Mapudungun lg)


Pour les Mapuche, l'Univers commence par une grande explosion, dite Chrufken Ruka, qui signifie "l'explosion de la chambre haute".

Qu’est–ce que l’univers ? Comment le définir ? Comment nous situons–nous dans l’univers ? Comment a–t–on considéré l’univers ? Des mythes bambaras aux origines du monde chez les Mayas, du kosmos grec au big bang, comment a–t–on considéré la création du monde ? Comment l’idée de la création du monde prend une place importante voire décisive dans notre représentation de la vie ? Quelle exploration a–t–on faite de l’univers ? Comment entreprenons–nous aujourd’hui la relation à l’univers ? Que découvrons–nous de nouveau dans l’univers ? Comment le numérique peut–il nous aider à lever certains mystères dans la connaissance de l’univers ? Quelle nouvelle épopée intergalactique le numérique peut–il accompagner ? Quels enjeux se trouvent dans l’exploration de l’univers ? Avec quels risques éventuels ?... (à compléter)

planet

002/200planet

Ecuador owes its name to its position on ... the equator. (Spanish lg)


L'Équateur doit son nom à sa position sur ... l'équateur.

Qu’est-ce qu’une planète ? Qu’est-ce qu’une étoile ? Quelles connaissances en avons-nous ? Quelles interprétations les astres ont-ils occasionné ? Des constellations antiques au schéma de Hertzsprung–Russell, comment ont évolué leur classification ? Quelle place occupent les astres dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues les désignent-elles ? Comment les arts, la littérature, la poésie, s’en emparent-ils ?... (à compléter)

sun

003/200sun

The country of Timor-Leste owes its name to Timór Lorosa'e, meaning the “rising sun” in Tetum. (Portuguese lg, Tetum lg)


Le pays du Timor-Leste doit son nom à Timór Lorosa'e, qui signifie le « soleil levant » en tetum.

De sa considération astronomique à ses interprétations astrologiques, de son unicité à sa multiplicité, qu’est-ce que le soleil ? Comment le définir ? Présent sur le drapeau kyrgyz, central à la culture japonaise avec Amaterasu, symbolisant la Cité utopique pour Campanella, ou encore l’idée d’un dieu unique pour Akhénaton, comment expliquer la place souvent forte qu’il prend dans les cultures et les sociétés ? Quelle est sa signification contemporaine ?

[50 morning thoughts… 22/50]

[50 morning thoughts… 22/50]

“Be curious about the diversity of the world, universe, flowers, languages and others. Be curious about our similarities and differences. Be curious about their universality. Not to control them, but to welcome them in yourself.”


[50 pensées matinales… 22/50]

« Sois curieux de la diversité du monde, de l’univers, des fleurs, des langages et des autres, sois curieux de nos similitudes et différences, sois curieux de leur universalité. Non pour les maîtriser, mais pour les accueillir en toi-même. »

日の出です。

Hinodedesu.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

这是日出。

Zhè shì rì chū.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

È l’alba.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Es el amanecer.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

C’est le lever du soleil.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Es ist der Sonnenaufgang.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

This is the sunrise.

: 日の出です。

Hinodedesu.

: 这是日出。

Zhè shì rì chū.

: È l’alba.

: Es ist der Sonnenaufgang.

: Es el amanecer.

: C’est le lever du soleil.

: This is the sunrise.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

This is the full moon.

: Es la luna llena.

: 这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: È la luna piena.

: C’est la pleine lune.

: This is the full moon.

: 満月です。

Mangetsudesu.

: Es ist der Vollmond.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

満月です。

Mangetsudesu.

: Es la luna llena.

: 这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: È la luna piena.

: C’est la pleine lune.

: This is the full moon.

: 満月です。

Mangetsudesu.

: Es ist der Vollmond.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

Es la luna llena.

: Es la luna llena.

: 这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: È la luna piena.

: C’est la pleine lune.

: This is the full moon.

: 満月です。

Mangetsudesu.

: Es ist der Vollmond.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

C’est la pleine lune.

: Es la luna llena.

: 这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: È la luna piena.

: C’est la pleine lune.

: This is the full moon.

: 満月です。

Mangetsudesu.

: Es ist der Vollmond.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...

这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: Es la luna llena.

: 这是满月。

Zhè shì mǎnyuè.

: È la luna piena.

: C’est la pleine lune.

: This is the full moon.

: 満月です。

Mangetsudesu.

: Es ist der Vollmond.

These are just introductory steps – Please if you see anything to be added or modified, contact us, we’ll be glad to receive your contribution...