Treuhandanstalt

The Treuhandanstalt – German "Trust agency” or Treuhand - An agency established from 1990 to 1994 following the collapse of the German Democratic Republic, in order to privatize East German enterprises. While it played a decisive role in the drastic change which then occurred, it also faced severe criticisms: misuse and waste of funds, substantial protests from the workforces directly affected, close of businesses said to be profitable, etc. In 1994, its competencies were transferred to three agencies.

Pied Piper of Hamelin

Pied Piper of Hamelin

Pied Piper of Hamelin - Rattenfänger von Hameln – A legend from the town of Hamelin (Hameln), Germany that depicts the story of a rat-catcher hired by the town to get rid of the rats with his magic pipe…


Le Joueur de flûte de Hamelin - Rattenfänger von Hameln - Une légende de la ville de Hamelin (Hameln), en Allemagne, qui raconte l'histoire d'un dératiseur engagé par la ville pour se débarrasser des rats avec sa flûte magique…

Nicolaus Copernicus

Nicolaus Copernicus

Nicolaus Copernicus (1473 - 1543) – Polish astronomer who defended the theory of heliocentrism, according to which the Earth revolves around the Sun (in opposition to geocentrism). A so-called ‘Copernican revolution’ resulted from this theory. His main work is ‘De revolutionibus orbium coelestium’ (On the Revolutions of the Celestial Spheres).


Nicolas Copernic (1473 - 1543) – Astronome polonais qui a défendu la théorie de l'héliocentrisme, selon laquelle la Terre tourne autour du Soleil (en opposition au géocentrisme alors en vigueur). Une révolution dite copernicienne en sera issue. Son ouvrage principal est De revolutionibus orbium coelestium (Des révolutions des orbes célestes ou des sphères célestes).

Martin Luther

Martin Luther

Martin Luther (1483 - 1546) - A German professor of theology and priest at the origins of the Protestant Reformation. Rejecting some teachings and practices of the Roman Catholic Church; (including that of indulgences), he is the author of the Ninety-five Theses in 1517.


Martin Luther (1483 - 1546) - Un professeur de théologie et un prêtre allemand aux origines de la Réforme protestante. Rejetant certains enseignements et pratiques de l'Église catholique romaine (y compris celui des indulgences), il est l'auteur des Quatre-vingt-quinze Thèses en 1517.

Max Richter

Max Richter (1966-) – A German-British composer born in Hamelin, graduated in composition from the Royal Academy of Music - Has studied with Luciano Berio. Associated with the post-minimalism - Also composer for stage, opera, ballet and screen.

Max Richter: On The Nature Of Daylight (Entropy) Taken from ‘The Blue Notebooks’ (2018) – new recording

Marlene Dietrich

Marlene Dietrich

Marie Magdalene "Marlene" Dietrich (1901 –1992) - A German-American actress and singer, one of the world’s most glamorous film stars. The Blue Angel (1930) - Shanghai Express (1932) - Desire (1936). Engaged in humanitarian activities during the Second World War housing German and French exiles.


Marie Magdalene "Marlene" Dietrich (1901 -1992) - Une actrice et chanteuse germano-américaine, l’une des stars les plus glamour du monde. L'Ange bleu () - Shanghai Express (1932) - Désir (1936). Engagé dans des activités humanitaires pendant la Seconde Guerre mondiale, hébergeant des exilés allemands et français.

Karl Marx

Karl Marx

Karl Marx (1818 – 1883) - A German philosopher and economist who was also historian, sociologist and socialist revolutionary. Best-known for “The Communist Manifesto” and the three-volume “Das Kapital”. His theory, known as Marxism, holds that human societies develop through class struggle.


Karl Marx (1818 - 1883) - Philosophe et économiste allemand qui fut également historien, sociologue et révolutionnaire socialiste. Connu pour « Le Manifeste communiste» et les trois volumes «Das Kapital». Sa théorie, connue sous le nom de marxisme, soutient que les sociétés humaines se développent à travers la lutte des classes.

Immanuel Kant

Immanuel Kant

Immanuel Kant (1724 –1804) - A major German philosopher in the Age of Enlightenment – Author of the Critique of Pure Reason (1781) – He believed that perpetual peace could be obtained through universal democracy and international cooperation.


Emmanuel Kant (1724–1804) - Grand philosophe allemand du siècle des Lumières - Auteur de La Critique de la raison pure (1781) - Il estimait qu'une paix perpétuelle pouvait être obtenue par la démocratie universelle et la coopération internationale.

Friedrich Nietzsche

Friedrich Nietzsche

Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 – 1900) – A German philosopher, poet, philologist. Human, All Too Human (1878) – Thus Spoke Zarathustra (1883) – Ecce Homo (1888 - published in 1908).


Friedrich Wilhelm Nietzsche

Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900) - Un philosophe, poète et philologue allemand. Humain, trop humain (1878) - Ainsi parlait Zarathoustra (1883) – Ecce Homo (1888 - publié en 1908).

Berlin Conference

The so-called Berlin Conference took place there from November 1884 to February 1885, and its main object was to agree on the partition of Africa between the colonial powers: Germany, Austria-Hungary, Belgium, Denmark, Ottoman Empire, Spain, France, Great Britain, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Sweden-Norway and the United States.

Amish

Amish

The Amish - Traditionalist Christian church mainly in North America which stems in 1693 from Jakob Ammann (1644-1730), a Swiss German Anabaptist. After migration to the United States, they particularly settled in Pennsylvania where they could implement their reluctance to many conveniences of modern technology. In the 19th century, they divided into Old Order Amish and Amish Mennonites.


Amish

Amish - Église chrétienne traditionaliste principalement en Amérique du Nord, issue en 1693 de Jakob Ammann (1644-1730), un anabaptiste suisse allemand. Après avoir émigré aux États-Unis, ils se sont particulièrement installés en Pennsylvanie, où ils ont pu mettre en œuvre leur réticence face aux nombreuses commodités de la technologie moderne. Au 19ème siècle, ils se sont divisés en Old Order Amish et Amish Mennonites.

Aachen Cathedral

Aachen Cathedral

Aachen Cathedral (Germany) – A cathedral World heritage 1978 - "... with its octagonal basilica and cupola, began c. 790–800 under the Emperor Charlemagne".


Cathédrale d'Aix-la-Chapelle (Allemagne) - classée au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1978 - Basilique et coupole octogonales - Sa construction commencé vers 790–800 sous le règne de l'empereur Charlemagne.

Statue of the Grimm brothers

Statue of the Grimm brothers

“300km from Munich,
In the city of Hanau, Germany
A bronze statue in the town hall square

They are the heroes: the Grimm brothers. Natives of this city

If you desire to know more about the stories
From the most famous storytellers
Know that their work have become available in bronze stelae :
Such as Hansel & Gretel, Rapunzel
Or even Snow White!”


« À 300 km de Munich,
Ici dans la cité d’Hanau en Allemagne,
Une statue de bronze rythme la place de la mairie

Les héros ce sont eux : les frères Grimm.
Car bien entendu tous deux sont natifs de la ville

Et si l’envie vous vient d’en savoir plus
Sachez que l’histoires de ces plus célèbres conteurs d’Allemagne
Se décline au gré de stèles en bronze
Présentant leurs œuvres
Telles que Hansel & Gretel, Raiponce
Ou encore Blanche-Neige ! »

Proposed by

Reinheitsgebot – German beer purity law

“With more than 1,300 breweries producing some five-and-a-half thousand different types of beer, Germany is serious about the amber nectar. There's even a word for it – bierernst – which means "deadly serious" and translates literally as "beer serious." This sober attitude applies particularly to the German beer purity law known as the Reinheitsgebot. Introduced in 1516 by Duke Wilhelm IV of Bavaria, the decree allows for only hops, barley, water and, later, yeast in every Stein. For 500 years, this recipe has served Bavaria very well, and for the last century, the rest of Germany.” (source: npr.org)


« Avec plus de 1 300 brasseries produisant environ 5 500 types de bières différentes, l’Allemagne accorde une grande importance au nectar ambré. Il y a même un mot pour cela - bierernst - qui signifie « mortellement sérieux » et se traduit littéralement par « bière sérieuse ». Cette attitude sobre s’applique particulièrement à la loi allemande sur la pureté de la bière appelée Reinheitsgebot. Introduit en 1516 par le duc Guillaume IV de Bavière, le décret ne permet que le houblon, l'orge, l'eau et la levure. Depuis 500 ans, cette recette a très bien servi la Bavière et, depuis un siècle, le reste de l'Allemagne. » (Source: npr.org)

152/200technics

According to the 1516 Bavarian law, known as Reinheitsgebot, the only ingredients that could be used in the techniques of beer production are water, barley and hops. (German lg)


Selon la loi bavaroise de 1516, connue sous le nom de Reinheitsgebot, les seuls ingrédients qui pouvaient être utilisés dans les techniques de production de bière étaient l'eau, l'orge et le houblon.

What are techniques? What is Science? What considerations do we have about science and technology? How did technology develop? What place has Science taken? How can we understand research? How have those associated with science been considered? What is the role of technology in the current functioning of the world? How can we evaluate the role of technology in terms of its impact on global equilibrium/balance? How does digital technology accompany or anticipate all technical and scientific changes? What innovations are to come in the digital world?... (to be completed)

Que sont les techniques ? Que représente la Science ? Quelles considérations avons–nous des sciences et techniques ? Comment se sont développées les techniques ? Quelle place a prise la Science ? Comment y appréhender la recherche ? Comment ont été considérés ceux et celles qui sont associés aux sciences ? Quelle est la part des techniques dans le fonctionnement actuel du monde ? Comment évaluer le rôle des techniques en termes d’impacts sur les équilibres/déséquilibres planétaires ? Comment le numérique accompagne–t–il ou anticipe–t–il l’ensemble des mutations techniques et scientifiques ? Quelles innovations à venir dans le monde numérique ?... (à compléter)

Pied Piper of Hamelin: the story…

 


On raconte que la ville d’Hamelin connut une bien étrange affaire en 1284. À cette époque, la ville était infestée par les rats. Leur multiplication était telle que les habitants de la cité médiévale en étaient épouvantés. Ils avaient bien tenté de s’en débarrasser de diverses manières, mais rien n’y faisait. Il semblait que la ville fût condamnée à tomber entre les mains, ou plutôt entre les pattes de ces nouveaux propriétaires particulièrement encombrants. C’est alors que le Conseil de la cité eut une idée de génie. On disait qu’il existait une méthode infaillible pour chasser les rats : celle du « meneur de rats », un personnage quelque peu mystérieux qui avait, assurait-on, pareil pouvoir. On ne tarda plus à faire appel à lui et ce fut ainsi qu’un beau matin, un individu à la tunique rayée et au chapeau pointu, fit son apparition à Hamelin. On le pria de remplir sans tarder la mission qu’on lui avait confiée. Toutefois, celui-ci s’assura d’abord qu’il serait gratifié en retour de la fortune qu’on lui avait promise. Bien entendu, les notables d’Hamelin s’empressèrent de le lui confirmer : mais, qu’il ne tarde point à prouver son talent ! L’affaire pressait et la situation devenait insupportable. Le meneur de rats sortit alors une flûte de sa besace devant l’effarement de la population. Etait-ce donc de cette manière qu’il comptait venir à bout de ce fléau ?! Ne prêtant attention à quiconque, il commença à jouer. Et soudain, le miracle s’accomplit. Les rats cachés dans leurs recoins se mirent à écouter cette mélodie. Plus étonnant encore, tandis que le joueur se mettait en marche, des cohortes impressionnantes de rats lui emboîtèrent le pas. Ils venaient de toute la cité et en moins de temps qu’il ne faut pour le dire, l’ensemble de ces créatures furent comme hypnotisées par cette étrange mélodie surgie de nulle part. Le joueur de flûte se dirigea ensuite vers les portes de la ville, suivi par un nombre de rats si élevé que tous les habitants ressentirent un frisson d’effroi, mais aussi de soulagement. Car, assurément, le meneur de rats était bien en train de les en débarrasser ainsi qu’il s’y était engagé. Il n’eut plus qu’à les conduire jusqu’à la rivière Weser, où tous, sans exception, se noyèrent. Ainsi fut mis fin à la tragédie qui hantait la Cité. Hélas, c’était pour qu’une autre s’abatte, bien plus impitoyable ! En effet lorsqu’il revint chercher son dû, les habitants bien heureux de leur sort, et oublieux de celui à qui ils le devaient, décidèrent de ne pas respecter leur engagement. Pire encore, ils ramassèrent des pierres et commencèrent à se déchaîner sur le joueur de flûte qui n’eut d’autre salut que de s’enfuir. Grand mal leur en prit. Car quelque temps plus tard, alors que la ville connaissait enfin la quiétude, le son de la flûte de nouveau fut entendu dans les murs de la cité. Mais cette fois-ci, ce n’était plus de rats dont il était question, mais des enfants mêmes de ceux qui n’avaient pas honoré leur parole. On dit que cette nuit-là, cent-trente enfants, garçons et filles, sortirent de leur lit et suivirent le son ensorcelé de la flûte. Les histoires divergent en ce point. Certaines racontent qu’ils furent menés jusqu’à la rivière. D’autres prétendent qu’ils disparurent dans le fond d’une grotte. En tout cas, une chose est certaine : on ne les revit plus. De quoi laisser méditer les habitants d’Hamelin, comme tout un chacun, sur la valeur de l’engagement et de la parole donnée.

Germany

Germany

Germany is a country in Europe. Its capital is: Berlin. Its official language is: German. Other languages include: Danish; Lower Sorbian; North Frisian; Saterland Frisian; Romani; Upper Sorbian; Low German. Its currency is: Euro.

Code: DE | DEU
FR: Allemagne
DE: Deutschland
IT: Germania
ES: Alemania
ZH: 德国
PI: déguó
JA: ドイツ
RO: Doitsu
Capital: Berlin