(عُمْرَة) An Islamic pilgrimage to Mecca that can be undertaken at any time of the year. Sometimes considered the “lesser pilgrimage” compared to the Hajj, because not compulsory, but still highly recommended. Etym. lit. “to visit a populated place”.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


Kanun (Arabic: قانون) or "kanonaki" or "kalong" - Plucked musical instrument (family of table-top zithers) that can be found in the Near and Middle East as well as in Anatolia / Caucasus. Its name comes from the Greek "κανών" (meaning "measure").

Aytaç Doğan - Kanun Resitali 1

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


(حَجّ) For Muslims around the world, an annual pilgrimage to Mecca, a mandatory religious duty (arkan) - Must be carried out at least once in their lifetime by all adult Muslims who are physically and financially capable of undertaking the journey, and can support their family during their absence.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Cedrus libani

Cedrus libani

The cedar of Lebanon
A large evergreen conifer
Gilgamesh traveling to the Cedar Forest
Solomon providing cedar timber to build the Temple

National emblem of Lebanon,
Displayed on the flag and coat of arms

“Peace is a long tree to grow.
Like the cedar, we need
To suck up much more rock
To establish its unity.”
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

cèdre du Liban

Le cèdre du Liban
Grand conifère à feuilles persistantes

Gilgamesh se rend dans la forêt de cèdres
Salomon fournit du bois de cèdre pour la construction du temple

Emblème national du Liban,
Sur le drapeau et les armoiries

« La paix est un arbre long à grandir.
Il nous faut, de même que le cèdre,
Aspirer encore beaucoup de rocaille
Pour lui fonder son unité ».
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


A traditional tattoo
Having crossed the ages
It’s transmitted like a torch from mother to Kurdish daughter.
A maternal bond which is reflected through the creation,
Deq is a fascinating mixture of breast milk, an animal’s bladder and soot.
Deq, marks a rite of passage from the status of daughter to mother,
Even though it’s somewhat forgotten today,
Kurdish women of previous centuries ensured that it brought forth the deepest desires of men…”

« Deq, un tatouage traditionnel
Ayant traversé les époques
Se transmettant tel un flambeau de mère en fille kurde.

Un lien maternel qui se reflète jusqu’à sa composition,
Deq n’est-il pas le nom de l’encre qui compose le tatouage,
Un fascinant mélange de lait maternel, de vessie animale et de suie de fumée.

Deq, pour marquer un rite de passage du statut de fille à mère,
Car si son usage est aujourd’hui quelque peu délaissé,
Les femmes kurdes des siècles précédents assureront
Qu’il faisait jaillir le désir du plus profond des hommes… »

Proposed by

Baghdad, the round city

Baghdad, the round city

the round city ...
Legend has it, that the location of the city of Baghdad is far from trivial.
According to the Abbasids, who were eager to install their power,
The Prophet Muhammad himself gave its location
"Clean air, very fertile land, abundant resources
And perfect temperatures"
Did they predestine it?

Besides in Persian, doesn’t "bgh" mean "garden" and « Baghdalth » mean "God given"

Another nickname for Baghdad,
Is "City of Peace"
Ultimately, an unrivalled city
Listed inside a circular rampart
By orders of caliph al-Mansûr in 762
A defining moment in the history of the Arab and Islamic world…”

« Bagdad, la cité ronde…

D’après la légende,
L’emplacement de la ville de Bagdad, est loin d’être anodine.
Puisque selon les Abbassides,
Soucieux d’installer leur pouvoir,
Le prophète Muhammad lui-même en aurait désigné l’emplacement
« Un air pur, une terre très fertile, des ressources abondantes
Et des températures parfaites »
N’en prédestinaient-elles pas l’installation.

D’ailleurs en persan, « bâgh » ne désigne-t-il pas un « jardin »
« Baghdalth », signifiant « Dieu donné »

Un autre surnom de Bagdad, est la « Cité de la Paix... »

Proposed by

Egypt film industry hit by pandemic

Egypt film industry hit by pandemic

The Egyptian film industry is based in Cairo known as the Hollywood of the Middle East and North Africa region covering about ¾ of all the productions, mainly in (Egyptian) Arabic language. The 1940s to the 1960s are considered the golden age. Two important festivals are held in in Cairo and Alexandria. "Industry professionals say the novel coronavirus pandemic has been like no other crisis. Filmmakers have been forced to reduce staff and regularly sanitise locations that are typically teeming with huge crews and frenetic activity. A film set may usually see more than a 100 people at a time, including stylists and make-up artists who are in close contact with actors. Several Egyptian celebrities, including prominent actors, reported testing positive for the virus following the end of filming Ramadan series." (AFP)



Umayyads الأمويون or The Banu Umayya بَنُو أُمَيَّة‎ – The first hereditary and ruling family of the caliphate between 661 and 750 – Its capital was Damascus in Syria – When the Abbasid Revolution overthrew them, some of them who escaped founded the Umayyad Emirate (then Caliphate) of Córdoba between 756 and 1031.

Omeyyades الأمويون - Première dynastie héréditaire et dirigeante du califat ayant régné entre 661 et 750 - Sa capitale était Damas en Syrie - Lorsque la révolution abbasside les renversa, certains d'entre eux s'échappèrent pour fonder l’Emirat puis le Caliphat omeyyade de Cordoue entre 756 et 1031 .

Solomon Temple

Solomon Temple

Solomon's Temple (בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ‬: Beit HaMikdash) - The Holy (and First) Temple in ancient Jerusalem - Destroyed in 587 BCE.

Temple de Salomon (בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ‬: Beit HaMikdash) - Le (premier) Temple de l'ancienne Jérusalem - Détruit en 587 avant notre ère.

Song of Sanaa

Song of Sanaa

“Song of Sanaa al-ghinâ al-san’ânî لغناء الصنعاني
A solo singer accompanied on instrumental
One of the oldest Arabian peninsula musical traditions
Having known over time
Indirect Andalusian contributions,
The influence of Sufi music or Ottoman culture
For those who wish to hear it
You have to go to various important social activities
Like a wedding vigil called Samra
Or Magyal
Gatherings between friends and colleagues
Considered by many Yemenis as refined poetry, “medicine for the soul”…

Chant de Sanaa

« Chant de Sanaa al-ghinâ al-san’ânî
لغناء الصنعاني
Composé d’un chanteur solo
Et d’un accompagnement instrumental

Une des plus anciennes traditions musicales
De la péninsule arabique
Ayant connu avec le temps
Des apports andalous indirects,
L’influence de la musique soufie
Ou encore de la culture ottomane

Pour qui souhaite l’entendre
Il faut se rendre à diverses importantes activités sociales
Ainsi de la veillée de noce dite Samra
Ou encore des Magyal
Rassemblements entre amis et collègues
Considérée par de nombreux Yéménites…
Comme une poésie raffinée, « médecine de l’âme »…

Proposed by


Salafi movement or Salafism - A reform branch of Sunni Islam referring to the salaf, the first three generations of Muslims, which rooted roots in the 18th-century Wahhabi movement in Saudi Arabia, and emerged in the late 19th century in Al-Azhar Mosque in Egypt to oppose Western European imperialism. Supporting the Shariah, they reject innovations (bid'ah) and may be classified between quietists (avoiding politics), activists invested in political matters, and jihadists advocating armed struggle.

Queen of Sheba

Queen of Sheba

The Queen of Sheba (Ge'ez : ንግሥተ ሳባ nəgəstä Saba) – Mentioned in the Hebrew Bible –Said to have reached Jerusalem and King Solomon "with a very great retinue, with camels bearing spices, and very much gold, and precious stones" (I Kings 10:2) – Maybe coming from present-day Yemen – Gave birth to extensive Jewish, Islamic, and Ethiopian elaborations.

La reine de Saba (Ge'ez : ንግሥተ ሳባ nəgəstä Saba) - Mentionnée dans la Bible hébraïque - Aurait atteint Jérusalem et le roi Salomon "avec une très grande suite et des chameaux convoyant épices, or et pierres précieuses" (Livre des Rois 10:2) – Serait venue du Yémen actuel – A donné lieu à de nombreuses interprétations en particulier juives, islamiques et éthiopiennes.


Kurds - An ethnic and linguistic group living in of Iran, Iraq, Turkey and Syria as well as in different communities abroad. The geographic region generally referred to as Kurdistan (which means “Land of the Kurds”). Even if they are mainly of Sunni Islam (Shafi‘i school), many Kurds also practice Shia Islam and Alevism, and some groups are adherents of Yarsanism, Yazidism, Zoroastrianism or Christianity. Their political situation was expected to get better with the Treaty of Sevres making provision for a Kurdish state. But this was nullified by the Treaty of Lausanne leading to many instability and conflicts and the impossibility to assess the complete recognition of their identity. They speak Kurdish languages but because of their situation, are often bilingual or multilingual.


Kurdes - Groupe ethnique et linguistique vivant en Iran, Irak, Turquie et Syrie, ainsi que dans différentes communautés à l'étranger. La région géographique est généralement appelée Kurdistan (ce qui signifie « Terre des Kurdes »). Même s'ils se revendiquent principalement de l'islam sunnite (école chaféite), de nombreux Kurdes pratiquent également l'islam chiite et l'alévisme, et certains groupes sont adeptes du yarsanisme, du yézidisme, du zoroastrisme ou encore du christianisme. Leur situation politique aurait dû s'améliorer avec le Traité de Sèvres qui prévoyait la création d'un État kurde. Mais cela a été annulé par le Traité de Lausanne, ce qui a entraîné de nombreux conflits et instabilités et l'impossibilité d’établir une reconnaissance complète de leur identité. Les Kurdes parlent des langues dites également kurdes mais en raison de leur situation, sont souvent bilingues ou multilingues.


Monotheistic religion whose sacred text is the Torah and which considers an elected people (Jews).


Religion monothéiste dont le texte sacré est la Torah et qui considère un peuple élu (Juifs).

Jeddah Gate to Makkah

Jeddah Gate to Makkah

Al-Balad - Historical area of Jeddah, founded in the 7th century - Gate to Makkah - UNESCO World Heritage Site 2014 - “… Historic Jeddah is situated on the eastern shore of the Red Sea. From the 7th century AD it was established as a major port for Indian Ocean trade routes, channelling goods to Mecca. It was also the gateway for Muslim pilgrims to Mecca who arrived by sea. These twin roles saw the city develop into a thriving multicultural centre, characterized by a distinctive architectural tradition, including tower houses built in the late 19th century by the city’s mercantile elites, and combining Red Sea coastal coral building traditions with influences and crafts from along the trade routes.”

Al-Balad - Zone historique de Djeddah, fondée au 7ème siècle - Porte de la Mecque - Site du patrimoine mondial de l'UNESCO 2014 - « … Sur la rive orientale de la mer Rouge, Djedda a été à partir du VIIe siècle l’un des ports les plus importants sur les routes commerciales de l’océan Indien. C’est ici qu’arrivaient les marchandises à destination de La Mecque. C’était aussi le port d’arrivée pour les pèlerins voyageant par la mer. Ce double rôle a permis le développement d’une ville multiculturelle, caractérisée par une tradition architecturale originale, née de la fusion des traditions de construction en corail de la région côtière de la mer Rouge avec des idées et savoir-faire glanés le long des routes commerciales. Au XIXe siècle, les élites marchandes y ont notamment bâti de superbes maisons-tours. »


Monotheistic religion born in Arabia, revealed to the Prophet Mohammed, divided into various branches (Sunnism, Shiism, Kharidjism ...), and whose sacred text is the Koran.


Religion monothéiste née en Arabie, révélée au prophète Mohammed, divisée en diverses branches (Sunnisme, Chiisme, Kharidjisme...), et dont le texte sacré est le Coran.

Ibn al-Nafis

Ibn al-Nafis (1213-1288) علاء الدين أبو الحسن عليّ بن أبي حزم القرشي الدمشقي – An Arab physician from Damascus who described the pulmonary circulation of the blood, challenging the theories of Galen and Ibn Sina, and predating the work of William Harvey (1628). He published more than 110 volumes.

Hurrian hymn to Nikkal

Hurrian hymn to Nikkal (or Hurrian cult hymn or h.6) is said to be the oldest surviving substantially complete work of notated music in the world. It is part of The Hurrian song discovered on clay tablets in cuneiform excavated from Ugarit – Syria (dating back to approximately 1400 BCE).

“Michael Levy has recorded a version strummed on a lyre. There have also been several attempts to decode and play “Hurrian Hymn No. 6,” but because of difficulties in translating its ancient tablets, there is no definitive version. One of the most popular interpretations came in 2009, when Syrian composer Malek Jandali performed the ancient hymn with a full orchestra.” Evan Andrews – 2018 (source:

Hymne à Nikkal

L’hymne à Nikkal (ou h.6) est considéré comme le plus ancien exemple connu de notation musicale au monde. Cela fait partie des Chants hourrites.


Hezbollah حزب الله‎ Ḥizbu 'llāh (meaning "Party of Allah” - A Shia Islamist militant group and political party founded in 1985 in Lebanon with support of Iran and involvement of its pasdaran instructors, aiming at organizing and unifying the Lebanese Shia groups. Its military wing, the Jihad Council, is considered by some a terrorist organization.

Ennigaldi Nanna Museum

Ennigaldi Nanna Museum

Ennigaldi-Nanna's museum - Thought to be the first museum in the world – Founded in the city of Ur in 530BCE (late Neo-Babylonian Empire) by Princess Ennigaldi, daughter of king Nabonidus…

Musée d'Ennigaldi-Nanna - Réputé être le premier musée au monde - Fondé dans la ville d'Ur en 530 av.J.-C. (fin de l'empire néo-babylonien) par la princesse Ennigaldi, fille du roi Nabonidus…

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri

Al-Qatt Al-Asiri (or nagash painting or majlis painting) - An Arabic art style originated in Saudi Arabia and Yemen for the decoration of majlis. UNESCO's Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017. “… Traditionally female interior wall decoration, an ancient art form considered as a key element of the identity of the region of Asir. It is a spontaneous art technique carried out largely by women today in the community that involves decorating the interior walls of their houses, specifically rooms for visiting guests. Women invite female relatives of various age groups to help them in their homes, thereby transmitting this knowledge from generation to generation. The base is usually white gypsum and the patterns consist of icons of geometric shapes and symbols. In the past, only women practised the element, but nowadays male and female artists, designers, interior designers and architects practise it, including on other surfaces. The art enhances social bonding and solidarity among the community and has a therapeutic effect on its practitioners. The application of the art in most households ensures its viability within the community, and local individuals have created galleries within their houses in order to safeguard it.”

Al-Qatt Al-Asiri (ou peinture nagash ou peinture majlis) - Un style d'art arabe originaire d'Arabie saoudite et du Yémen employé pour la décoration murale. Patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO - 2017. « ...Décoration murale traditionnelle exécutée par les femmes, forme d’art ancestrale reconnue comme un élément clé de l´identité de la région de l’Asir. Il s’agit d’une forme d’art spontanée, pratiquée en grande partie par les femmes de la communauté, pour décorer les murs des maisons, notamment dans les salles de réception en l’honneur des invités. La maîtresse de maison invite les femmes de son entourage, toutes générations confondues, à l’aider à décorer les murs. C’est ainsi que les connaissances se transmettent de génération en génération. Les motifs constitués de formes géométriques et de symboles sont dessinés sur un fond en gypse blanc. Autrefois l’apanage des femmes, cet art est désormais également pratiqué par des hommes et des femmes artistes, designers, décorateurs d’intérieur et architectes, notamment sur d’autres surfaces. Cet art renforce les liens sociaux et la solidarité entre les membres de la communauté. Il a également un effet thérapeutique sur ses praticiens. L’utilisation de cet art dans la plupart des foyers assure sa viabilité au sein de la communauté. »



Abbasids ٱلْخِلافَةُ ٱلْعَبَّاسِيَّة‎ - Dynasty of caliphs which owes its name to Abbas, uncle of the prophet Mohammed. They overthrew the Umayyads in 750 and settle in Baghdad in 762.

Abbassides ٱلْخِلافَةُ ٱلْعَبَّاسِيَّة‎ - Dynastie de califes qui doit son nom à Abbas, oncle du prophète Mohammed. Ils renversent les Omeyyades en 750 et s’installent à Bagdad en 762.


The Kuwait National Museum has a wide range of objects, as manuscripts, ceramics, ornaments, carpets, coins… (Arabic lg, Arabic wr)

Le Musée national du Koweït possède une large gamme d'objets, tels que des manuscrits, des céramiques, des ornements, des tapis, des pièces de monnaie…

What is an object? How to define it? How is an object characterized? According to what presence and functions? What was the place of the objects? How to consider over time the production of objects - their presence - their conservation? How have we categorized the objects (short or long - contents or containers - etc.)? What is the contribution of objects to contemporary equilibrium? How do we manage objects in their industrial or artisanal production? Does DIY (Do It Yourself) bring a different perspective? What is the place of objects in the digital space? By connecting, do objects change their nature? How do connected objects change our own place in the environment and our interrelation?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un objet ? Comment le définir ? Comment un objet se caractérise–t–il ? Selon quelle présence et quelles fonctions ? Quelle a été la place des objets ? Comment considérer sur le temps long la production des objets – leur présence – leur conservation ? Comment avons–nous catégorisé les objets (courts ou longs – contenus ou contenants – etc.) ? Quelle est la contribution des objets aux équilibres contemporains ? Comment gérons–nous les objets dans leur production industrielle ou artisanale ? Le DIY (Do It Yourself) apporte–t–il un regard différent ? Quelle est la place des objets dans l’espace numérique ? En se connectant les objets changent–ils de nature ? Comment les objets connectés modifient–ils notre propre place dans l’environnement et notre interrelation ?... (à compléter)


In 2017 in Saudi Arabia, Sophia has been the first humanoid robot to receive citizenship of any country. (Arabic lg, Arabic wr)

En 2017, en Arabie saoudite, Sophia a été le premier robot humanoïde à recevoir la nationalité d'un pays.

What is a machine? How to define it? What was the importance of the machines? of their renewal? What is the place of instrumentation in our environment? What effects can be expected from automation and robotization? How to deal with the effects of automation and robotization? How does digital technology accentuate robotization? What control do (will we have) over robots? What consequences can the relationship with robots have on the future of the human species?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une machine ? Comment la définir ? Quelle a été l’importance des machines ? de leur renouvellement ? Quelle est la place de l’instrumentation dans notre environnement ? Quels effets attendre de l’automatisation et de la robotisation ? Comment faire face aux effets de l’automatisation et de la robotisation ? Comment le numérique accentue la robotisation ? Quel contrôle avons–nous (aurons–nous) des robots ? Quelles conséquences la relation aux robots peut–elle avoir sur l’avenir de l’espèce humaine ?... (à compléter)


Besides its oil production which started in 1964, Oman is traditionally a rural, agricultural and fishing country. (Arabic lg, Arabic wr)

Outre sa production de pétrole qui a commencé en 1964, Oman est traditionnellement un pays rural, agricole et de pêche.

What is economics? What are the goals of the economy? How has the economy been viewed? How were markets considered? How was the importance of investment, consumption, savings considered? What are the new economic models? What balances/balances do they propose? What is the importance of the digital economy? How is the digital economy expected to evolve?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’économie ? Quels buts l’économie vise–t–elle ? Comment a–t–on considéré l’économie ? Comment a–t–on considéré les marchés ? Comment a–t–on considéré l’importance de l’investissement, de la consommation, de l’épargne ? Quels sont les nouveaux modèles économiques ? Quels équilibres/déséquilibres proposent–ils ? Quelle est l’importance de l’économie numérique ? Comment l’économie numérique est–elle appelée à évoluer ?... (à compléter)


The satellite TV channel Al Jazeera الجزيرة‎ literally “The Island” was launched on 1 November 1996 in Qatar. (Arabic lg, Arabic wr)

La chaîne de télévision par satellite Al Jazeera الجزيرة littéralement "L'île" a été lancée le 1er novembre 1996 au Qatar.

What is information? How to define it? How do we inform others? What has been the place of information throughout human history? What were the information systems? What was their margin of freedom according to the powers that be? How were the media constituted? What was the place and role of the press and the media? What does "informing" mean in the digital age? How is the profession of journalism evolving? What is a cyberjournalist? When can we talk about information overload? What is the influence of the new media? Who are the new influencers? Who will they be tomorrow? What is the place of traditional media: radio - television... in the digital age? (to be completed)

Qu’est–ce que l’information ? Comment la définir ? Comment informe–t–on autrui ? Quelle fut la place de l’information au travers de l’histoire humaine ? Quels ont été les systèmes d’information ? Quelle fut leur marge de liberté selon les pouvoirs en place ? Comment se sont constitués les médias ? Quels furent la place et le rôle de la presse et des médias ? Que signifie « informer » à l’heure numérique ? Comment y évolue le métier de journalisme ? Qu’est–ce qu’un cyberjournaliste ? Quand peut–on parler de trop–plein d'informations ? Quelle est l'influence des nouveaux médias ? Qui sont les nouveaux influenceurs ? Qui seront–ils demain ? Quelle place pour les médias traditionnels : radio - télévision… à l’heure numérique ?... (à compléter)


Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين‎) is one of the oldest and largest public baths in Aleppo. (Arabic lg, Arabic wr)

Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين) est l'un des plus anciens et des plus grands bains publics d'Alep.

What is hygiene? How to define it? What does it mean to wash or not to wash? From religious ablutions to sanitary precautions, how has hygiene been considered? What were its spatial and temporal attributes? What place and forms did the toilet take? How does hygiene decide the survival - or not - of entire populations? How does digital technology accompany hygiene issues?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’hygiène ? Comment la définir ? Que signifie se laver ou ne pas se laver ? Des ablutions religieuses au précautions sanitaires, comment l’hygiène a–t–elle été considérée ? Quels en ont été les attributs spatiaux, temporels ? Quelle place et quelles formes ont prises les toilettes ? En quoi l’hygiène décide–t–elle de la survie – ou non – de populations entières ? Comment le numérique accompagne–t–il les questions de l’hygiène ?... (à compléter)


For communicating in the United Arab Emirates, different languages are required depending on the context and people: Arabic or Gulf dialect, English, but also Hindi, Urdu or Persian… (Arabic lg, Gulf Arabic lg, English lg, Hindi lg, Urdu lg, Persian lg)

Pour communiquer aux Emirats Arabes Unis, différentes langues sont possibles selon le contexte et les personnes: arabe ou dialecte du Golfe, anglais, mais aussi hindi, ourdou ou persan…

What is communication? How to define it? How long have we been communicating? What have been the codes and rules of communication - exchange - expression? Carrier pigeons or Kogi's poporo, Chappe's semaphore or animal sound waves, what place does communication take in the world's current fabric, human or non-human? On what do we communicate mainly? individually? collectively? In what way? Are (new) communication tools changing the object of communication? What forms of communication does the digital world favour?... (to be completed)

Qu’est-ce que la communication ? Comment la définir ? Depuis quand communique–t–on ? Quels ont été les codes et règles de communication – d’échange –d’expression ? Pigeons voyageurs ou poporo des Kogis, sémaphore de Chappe ou ondes sonores animales, quelle place prend la communication dans la fabrique actuelle du monde, humaine ou non humaine ? Sur quoi communique–t–on principalement ? individuellement ? collectivement ? De quelle manière ? Les (nouveaux) outils de communication en font–ils évoluer l'objet ? Quelles formes de communication le numérique privilégie–t–il ?... (à compléter)



As for Syria or Cyprus, in Lebanon mezze مازة is a meal in its own right with a set pattern to the dishes. (Arabic lg, Arabic wr)

En Syrie, à Chypre ou au Liban, le mezze مازة est un repas à part entière avec un ensemble de plats prédéfinis.

What is a meal? How to define it? What idea do they give of human activity, of the ability to eat - or not, of the social class to which one belongs? How have cultures shaped the way we think about them? How have meals constantly evolved and will continue to evolve? How can digital technology contribute to this?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un repas ? Comment le définir ? Quelle idée donnent les repas de l’activité humaine, de la capacité à s’alimenter – ou non, de la classe sociale à laquelle on appartient ? Comment les cultures ont-elles marqué l’idée que l’on s’en fait ? Comment les repas ont-ils constamment évolué et continueront de le faire ? En quoi le numérique peut-il y contribuer ?... (à compléter)



Yemen had a prominent position in the incense trade. (Arabic lg, Arabic wr)

Le Yémen occupait une position de premier plan dans le commerce de l'encens.

What is the nose? How to define it? From Japanese tengu to the impressive Cyrano de Bergerac, from the perfumer's skills to the smell of camphor, what place does the faculty of smelling take in human and non-human activities? What about its cultural representation? Is digital technology changing the game?... (to be completed)

Qu’est-ce que le nez ? Comment le définir ? Du tengu japonais à l’impressionnant Cyrano de Bergerac, des aptitudes du parfumeur à l’odeur de camphre, quelle place prend la faculté de sentir dans les activités humaines et non humaines ? Qu’en est-il de sa représentation culturelle ? Le numérique change-t-il la donne ?... (à compléter)



“Where is the land of immortality, where is the flower of immortality (…)?”These are the words of King Gilgamesh, who came to the land of Bahrain. (Arabic lg, Arabic wr / Akkadian lg, Akkadian wr)

Où est la terre d'immortalité, où est la fleur de l'immortalité (...)? Ce sont les paroles du roi Gilgamesh, qui est venu au pays de Bahreïn.

What is a flower? How to define it? What place have flowers held since their appearance? What place do they hold in the course of life? From hanami to the language of flowers in floriography, from the Bulgarian roses of Kazanlak to the flower of immortality of Gilgamesh, how are they considered culturally? What are their uses? How can they continue to evolve?.... (to be completed)

Qu’est–ce qu’une fleur ? Comment la définir ? Quelle place ont tenue les fleurs depuis leur apparition ? Quelle place tiennent-elles dans le cours de la vie ? Du hanami au langage des fleurs de la floriographie, des roses bulgares de Kazanlak à la fleur d’immortalité de Gilgamesh, comment sont-elles considérées culturellement ? Quels usages en a-t-on ? Comment peuvent-elles continuer d’évoluer ?... (à compléter)



Bar mitzvah (בַּר מִצְוָה) and Bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) are a Jewish coming of age ritual for 13 years old boys, and 12 years old girl. (Hebrew lg, Hebrew wr)

La bar-mitsva (בַּר מִצְוָה) et la bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) sont un rituel juif de la maturité pour les garçons de 13 ans et les filles de 12 ans.

What is age? How to define it? What do we make of it? How do we represent "age"? How does this idea evolve throughout our lives? How do we see the main stages: from childhood to old age, through youth and adulthood? Jewish bar or bat mitzvah, Masai rite of passage, Japanese kanreki, what values do we attribute to each of these ages? What role do intergenerational relations play in this process? How have human societies approached age? What place does it occupy in cultures and societies? How do languages designate it? What have been the rites of initiation from one age to the next? What place was given to the elderly? How does today's world view age? Are there some criteria for age? Does age determine all or part of our digital uses?... (to be completed)

Qu’est-ce que l’âge ? Comment le définir ? Quelle idée nous en faisons-nous ? Comment nous représentons-nous « l'âge » ? Comment cette idée évolue-t-elle tout au long de notre vie ? Comment en considérons-nous les principales étapes : de l’enfance à la vieillesse, en passant par la jeunesse et l’âge adulte ? Bar ou bat mitzvah juive, rite de passage chez les Masais, kanreki japonais, quelles valeurs attribuons-nous à chacun de ces âges ? Quelle place y prennent les relations intergénérationelles ? Comment les sociétés humaines ont-elles approché l’âge ? Quelle place occupe-t-il dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues le désignent-elles ? Quels ont été les rites d’initiation d’un âge à l’autre ? Quelle place a-t-elle été accordée aux aîné.es ? Comment le monde actuel perçoit-il l’âge ? Au regard de quels critères ? L’âge détermine-t-il tout ou partie de nos usages numériques ?... (à compléter)



Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (from Greek Πέτρα : “rock”) is a historical and archaeological city in Jordan, capital city of the Nabataean Kingdom. (Arabic lg, Arabic wr)

Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (du grec Πέτρα: «rocher») est une ville historique et archéologique de Jordanie, capitale du royaume nabatéen.

Metamorphic, sedimentary, magmatic... what is a stone? How to define it? How to classify stones? What meanings and/or interpretations have we attributed to them? From the exploitation of diamonds to the emerald trade or the symbolism of obsidian, from the names we give to our children to the everlasting quest to find the perfect one, what are more or less precious stones? What place do stones occupy in cultures and societies? How do languages refer to them?. (to be completed)

Métamorphique, sédimentaire, magmatique… qu’est-ce qu’une pierre ? Comment la définir ? Comment classifier les pierres ? Quelles significations et/ou interprétations leur avons-nous attribuées ? De l’exploitation des diamants au commerce de l’émeraude ou à la symbolique de l’obsidienne, des noms que nous donnons à nos enfants à la quête éternelle de leur perfection, que sont les pierres plus ou moins précieuses ? Quelle place occupent les pierres dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues les désignent-elles ?... (à compléter)



Mesopotamia Μεσοποταμία, mainly located in present Irak, means in Greek: 'between two rivers'. (Greek lg, Greek wr)

La Mésopotamie Μεσοποταμία, principalement située dans l'actuel Irak, signifie en grec : « entre deux fleuves ».

What is a relief? How to define it? How have the different reliefs been considered? How has its nature and presence been explained? How to define a mountain, a volcano, a desert, a forest? How has the underworld been considered? How have we considered the sea and the oceans? the islands, shores, rivers and lakes? From the Carpathians to the Marianas Trench, from the Sahara to the ice pack, how do human beings live in these different environments? How have they adapted to them? How have they defended or endangered them? How can digital technology change the relationship between us and relief?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un relief ? Comment le définir ? Comment a–t–on considéré les différents reliefs ? Comment s’en est-on expliqué la nature, la présence ? Comment définir une montagne, un volcan, un désert, une forêt ? Comment a–t–on considéré le monde souterrain ? Comment a–t–on considéré la mer et les océans ? les îles, les rivages, les fleuves, les lacs ? Des Carpates à la fosse des Mariannes, du Sahara à la banquise, comment les êtres humains vivent-ils dans ces différents environnements ? Comment s’y sont-ils adaptés ? Comment les ont-ils défendus ou mis en danger ? En quoi le numérique peut-il faire évoluer la relation qui nous lie aux reliefs ?... (à compléter)