(عُمْرَة) An Islamic pilgrimage to Mecca that can be undertaken at any time of the year. Sometimes considered the “lesser pilgrimage” compared to the Hajj, because not compulsory, but still highly recommended. Etym. lit. “to visit a populated place”.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


Kanun (Arabic: قانون) or "kanonaki" or "kalong" - Plucked musical instrument (family of table-top zithers) that can be found in the Near and Middle East as well as in Anatolia / Caucasus. Its name comes from the Greek "κανών" (meaning "measure").

Aytaç Doğan - Kanun Resitali 1

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


(حَجّ) For Muslims around the world, an annual pilgrimage to Mecca, a mandatory religious duty (arkan) - Must be carried out at least once in their lifetime by all adult Muslims who are physically and financially capable of undertaking the journey, and can support their family during their absence.

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…
Cedrus libani

Cedrus libani

The cedar of Lebanon
A large evergreen conifer
Gilgamesh traveling to the Cedar Forest
Solomon providing cedar timber to build the Temple

National emblem of Lebanon,
Displayed on the flag and coat of arms

“Peace is a long tree to grow.
Like the cedar, we need
To suck up much more rock
To establish its unity.”
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

cèdre du Liban

Le cèdre du Liban
Grand conifère à feuilles persistantes

Gilgamesh se rend dans la forêt de cèdres
Salomon fournit du bois de cèdre pour la construction du temple

Emblème national du Liban,
Sur le drapeau et les armoiries

« La paix est un arbre long à grandir.
Il nous faut, de même que le cèdre,
Aspirer encore beaucoup de rocaille
Pour lui fonder son unité ».
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944)

Any suggestion, improvement…? Many thanks and please, contact us…


A traditional tattoo
Having crossed the ages
It’s transmitted like a torch from mother to Kurdish daughter.
A maternal bond which is reflected through the creation,
Deq is a fascinating mixture of breast milk, an animal’s bladder and soot.
Deq, marks a rite of passage from the status of daughter to mother,
Even though it’s somewhat forgotten today,
Kurdish women of previous centuries ensured that it brought forth the deepest desires of men…”

« Deq, un tatouage traditionnel
Ayant traversé les époques
Se transmettant tel un flambeau de mère en fille kurde.

Un lien maternel qui se reflète jusqu’à sa composition,
Deq n’est-il pas le nom de l’encre qui compose le tatouage,
Un fascinant mélange de lait maternel, de vessie animale et de suie de fumée.

Deq, pour marquer un rite de passage du statut de fille à mère,
Car si son usage est aujourd’hui quelque peu délaissé,
Les femmes kurdes des siècles précédents assureront
Qu’il faisait jaillir le désir du plus profond des hommes… »

Proposed by

Baghdad, the round city

Baghdad, the round city

the round city ...
Legend has it, that the location of the city of Baghdad is far from trivial.
According to the Abbasids, who were eager to install their power,
The Prophet Muhammad himself gave its location
"Clean air, very fertile land, abundant resources
And perfect temperatures"
Did they predestine it?

Besides in Persian, doesn’t "bgh" mean "garden" and « Baghdalth » mean "God given"

Another nickname for Baghdad,
Is "City of Peace"
Ultimately, an unrivalled city
Listed inside a circular rampart
By orders of caliph al-Mansûr in 762
A defining moment in the history of the Arab and Islamic world…”

« Bagdad, la cité ronde…

D’après la légende,
L’emplacement de la ville de Bagdad, est loin d’être anodine.
Puisque selon les Abbassides,
Soucieux d’installer leur pouvoir,
Le prophète Muhammad lui-même en aurait désigné l’emplacement
« Un air pur, une terre très fertile, des ressources abondantes
Et des températures parfaites »
N’en prédestinaient-elles pas l’installation.

D’ailleurs en persan, « bâgh » ne désigne-t-il pas un « jardin »
« Baghdalth », signifiant « Dieu donné »

Un autre surnom de Bagdad, est la « Cité de la Paix... »

Proposed by

Egypt film industry hit by pandemic

Egypt film industry hit by pandemic

The Egyptian film industry is based in Cairo known as the Hollywood of the Middle East and North Africa region covering about ¾ of all the productions, mainly in (Egyptian) Arabic language. The 1940s to the 1960s are considered the golden age. Two important festivals are held in in Cairo and Alexandria. "Industry professionals say the novel coronavirus pandemic has been like no other crisis. Filmmakers have been forced to reduce staff and regularly sanitise locations that are typically teeming with huge crews and frenetic activity. A film set may usually see more than a 100 people at a time, including stylists and make-up artists who are in close contact with actors. Several Egyptian celebrities, including prominent actors, reported testing positive for the virus following the end of filming Ramadan series." (AFP)

Nadia Murad – A leading advocate for survivors of genocide and sexual violence

"Nadia Murad, Nobel Peace Prize Laureate and UNODC Goodwill Ambassador, is a leading advocate for survivors of genocide and sexual violence. Nadia’s peaceful life was brutally interrupted in 2014 when ISIS attacked her homeland in Sinjar to ethnically cleanse Iraq of all Yazidis. Since Nadia's escape from ISIS captivity, she has used her voice to raise awareness of ISIS and its genocidal campaign against the Yazidi people. She has become a powerful advocate for women in conflict settings and survivors of sexual violence.

Much of Murad’s advocacy work is focused on meeting with global leaders to shed light on the continued plight of the Yazidi people and the need for justice for survivors of sexual violence. Nadia is the President and Chairwoman of Nadia’s Initiative, which actively works to persuade governments and international organizations to support the sustainable re-development of the Yazidi homeland. Nadia is the author of her memoir, The Last Girl: My Story of Captivity and My Fight Against the Islamic State." (

Nadia’s initiative – Now everything is changed

“Adlan and her family live in the mountainous region of Sinjar where there are almost no services. They have farmed for generations, but displacement and destruction left Adlan’s family without the resources to cultivate their farmland. That’s where NI came in. Adlan enrolled in our project to support female-headed farming households. Through the program, Adlan received irrigated vegetable farming equipment, including seeds, fertilizers, tools, and training, so that she can rebuild and grow her family’s livelihood.
“Now everything is changed. I have a job and it will be a source of income for my family. This project has given me great hope. I personally consider this to be one of the most successful projects to support women in the area and provide them with income.”…” (



The Kuwait National Museum has a wide range of objects, as manuscripts, ceramics, ornaments, carpets, coins… (Arabic lg, Arabic wr)

Le Musée national du Koweït possède une large gamme d'objets, tels que des manuscrits, des céramiques, des ornements, des tapis, des pièces de monnaie…

What is an object? How to define it? How is an object characterized? According to what presence and functions? What was the place of the objects? How to consider over time the production of objects - their presence - their conservation? How have we categorized the objects (short or long - contents or containers - etc.)? What is the contribution of objects to contemporary equilibrium? How do we manage objects in their industrial or artisanal production? Does DIY (Do It Yourself) bring a different perspective? What is the place of objects in the digital space? By connecting, do objects change their nature? How do connected objects change our own place in the environment and our interrelation?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un objet ? Comment le définir ? Comment un objet se caractérise–t–il ? Selon quelle présence et quelles fonctions ? Quelle a été la place des objets ? Comment considérer sur le temps long la production des objets – leur présence – leur conservation ? Comment avons–nous catégorisé les objets (courts ou longs – contenus ou contenants – etc.) ? Quelle est la contribution des objets aux équilibres contemporains ? Comment gérons–nous les objets dans leur production industrielle ou artisanale ? Le DIY (Do It Yourself) apporte–t–il un regard différent ? Quelle est la place des objets dans l’espace numérique ? En se connectant les objets changent–ils de nature ? Comment les objets connectés modifient–ils notre propre place dans l’environnement et notre interrelation ?... (à compléter)



In 2017 in Saudi Arabia, Sophia has been the first humanoid robot to receive citizenship of any country. (Arabic lg, Arabic wr)

En 2017, en Arabie Saoudite, Sophia a été le premier robot humanoïde à recevoir la nationalité d'un pays.

What is a machine? How to define it? What was the importance of the machines? of their renewal? What is the place of instrumentation in our environment? What effects can be expected from automation and robotization? How to deal with the effects of automation and robotization? How does digital technology accentuate robotization? What control do (will we have) over robots? What consequences can the relationship with robots have on the future of the human species?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une machine ? Comment la définir ? Quelle a été l’importance des machines ? de leur renouvellement ? Quelle est la place de l’instrumentation dans notre environnement ? Quels effets attendre de l’automatisation et de la robotisation ? Comment faire face aux effets de l’automatisation et de la robotisation ? Comment le numérique accentue la robotisation ? Quel contrôle avons–nous (aurons–nous) des robots ? Quelles conséquences la relation aux robots peut–elle avoir sur l’avenir de l’espèce humaine ?... (à compléter)



Besides its oil production which started in 1964, Oman is traditionally a rural, agricultural and fishing country. (Arabic lg, Arabic wr)

Outre sa production de pétrole qui a commencé en 1964, Oman est traditionnellement un pays rural, agricole et de pêche.

What is economics? What are the goals of the economy? How has the economy been viewed? How were markets considered? How was the importance of investment, consumption, savings considered? What are the new economic models? What balances/balances do they propose? What is the importance of the digital economy? How is the digital economy expected to evolve?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’économie ? Quels buts l’économie vise–t–elle ? Comment a–t–on considéré l’économie ? Comment a–t–on considéré les marchés ? Comment a–t–on considéré l’importance de l’investissement, de la consommation, de l’épargne ? Quels sont les nouveaux modèles économiques ? Quels équilibres/déséquilibres proposent–ils ? Quelle est l’importance de l’économie numérique ? Comment l’économie numérique est–elle appelée à évoluer ?... (à compléter)



The satellite TV channel Al Jazeera الجزيرة‎ literally “The Island” was launched on 1 November 1996 in Qatar. (Arabic lg, Arabic wr)

200/101 - La chaîne de télévision par satellite Al Jazeera الجزيرة littéralement "l'île" a été lancée le 1er novembre 1996 au Qatar.

What is information? How to define it? How do we inform others? What has been the place of information throughout human history? What were the information systems? What was their margin of freedom all along history? How were the media constituted? What were the place and role of the press? What does "informing" mean in the digital age? How is the profession of journalism evolving? What is a cyberjournalist? What is the influence of the new media? Who are the new influencers? Who will they be tomorrow? What is the place of traditional media: radio - television... in the digital age? (to be completed)

Qu’est–ce que l’information ? Comment la définir ? Comment informe–t–on autrui ? Quelle fut la place de l’information au travers de l’histoire humaine ? Quels ont été les systèmes d’information ? Quelle fut leur marge de liberté selon les pouvoirs en place ? Comment se sont constitués les médias ? Quels furent la place et le rôle de la presse et des médias ? Que signifie « informer » à l’heure numérique ? Comment y évolue le métier de journalisme ? Qu’est–ce qu’un cyberjournaliste ? Quand peut–on parler de trop–plein d'informations ? Quelle est l'influence des nouveaux médias ? Qui sont les nouveaux influenceurs ? Qui seront–ils demain ? Quelle place pour les médias traditionnels : radio - télévision… à l’heure numérique ?... (à compléter)


Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين‎) is one of the oldest and largest public baths in Aleppo. (Arabic lg, Arabic wr)

Hammam al-Nahhasin (حمام النحاسين) est l'un des plus anciens et des plus grands bains publics d'Alep.

What is hygiene? How to define it? What does it mean to wash or not to wash? From religious ablutions to sanitary precautions, how has hygiene been considered? What were its spatial and temporal attributes? What place and forms did the toilet take? How does hygiene decide the survival - or not - of entire populations? How does digital technology accompany hygiene issues?... (to be completed)

Qu’est–ce que l’hygiène ? Comment la définir ? Que signifie se laver ou ne pas se laver ? Des ablutions religieuses au précautions sanitaires, comment l’hygiène a–t–elle été considérée ? Quels en ont été les attributs spatiaux, temporels ? Quelle place et quelles formes ont prises les toilettes ? En quoi l’hygiène décide–t–elle de la survie – ou non – de populations entières ? Comment le numérique accompagne–t–il les questions de l’hygiène ?... (à compléter)



For communicating in the United Arab Emirates, different languages are required depending on the context and people: Arabic or Gulf dialect, English, but also Hindi, Urdu or Persian… (Arabic lg, Gulf Arabic lg, English lg, Hindi lg, Urdu lg, Persian lg)

Pour communiquer aux Emirats Arabes Unis, différentes langues sont possibles selon le contexte et les personnes: arabe ou dialecte du Golfe, anglais, mais aussi hindi, ourdou ou persan…

What is communication? How to define it? How long have we been communicating? What have been the codes and rules of communication - exchange - expression? Carrier pigeons or Kogi's poporo, Chappe's semaphore or animal sound waves, what place does communication take in the world's current fabric, human or non-human? On what do we communicate mainly? individually? collectively? In what way? Are (new) communication tools changing the object of communication? What forms of communication does the digital world favour?... (to be completed)

Qu’est-ce que la communication ? Comment la définir ? Depuis quand communique–t–on ? Quels ont été les codes et règles de communication – d’échange –d’expression ? Pigeons voyageurs ou poporo des Kogis, sémaphore de Chappe ou ondes sonores animales, quelle place prend la communication dans la fabrique actuelle du monde, humaine ou non humaine ? Sur quoi communique–t–on principalement ? individuellement ? collectivement ? De quelle manière ? Les (nouveaux) outils de communication en font–ils évoluer l'objet ? Quelles formes de communication le numérique privilégie–t–il ?... (à compléter)



As for Syria or Cyprus, in Lebanon mezze مازة is a meal in its own right with a set pattern to the dishes. (Arabic lg, Arabic wr)

En Syrie, à Chypre ou au Liban, le mezze مازة est un repas à part entière avec un ensemble de plats prédéfinis.

What is a meal? How to define it? What idea do they give of human activity, of the ability to eat - or not, of the social class to which one belongs? How have cultures shaped the way we think about them? How have meals constantly evolved and will continue to evolve? How can digital technology contribute to this?... (to be completed)

Qu’est-ce qu’un repas ? Comment le définir ? Quelle idée donnent les repas de l’activité humaine, de la capacité à s’alimenter – ou non, de la classe sociale à laquelle on appartient ? Comment les cultures ont-elles marqué l’idée que l’on s’en fait ? Comment les repas ont-ils constamment évolué et continueront de le faire ? En quoi le numérique peut-il y contribuer ?... (à compléter)



Yemen had a prominent position in the incense trade. (Arabic lg, Arabic wr)

Le Yémen occupait une position de premier plan dans le commerce de l'encens.

What is the nose? How to define it? From Japanese tengu to the impressive Cyrano de Bergerac, from the perfumer's skills to the smell of camphor, what place does the faculty of smelling take in human and non-human activities? What about its cultural representation? Is digital technology changing the game?... (to be completed)

Qu’est-ce que le nez ? Comment le définir ? Du tengu japonais à l’impressionnant Cyrano de Bergerac, des aptitudes du parfumeur à l’odeur de camphre, quelle place prend la faculté de sentir dans les activités humaines et non humaines ? Qu’en est-il de sa représentation culturelle ? Le numérique change-t-il la donne ?... (à compléter)



“Where is the land of immortality, where is the flower of immortality (…)?”These are the words of King Gilgamesh, who came to the land of Bahrain. (Arabic lg, Arabic wr / Akkadian lg, Akkadian wr)

"Où est la terre d'immortalité, où est la fleur de l'immortalité (...)?" Ce sont les paroles du roi Gilgamesh, qui est venu au pays de Bahreïn.

What is a flower? How to define it? What place have flowers held since their appearance? What place do they hold in the course of life? From hanami to the language of flowers in floriography, from the Bulgarian roses of Kazanlak to the flower of immortality of Gilgamesh, how are they considered culturally? What are their uses? How can they continue to evolve?.... (to be completed)

Qu’est–ce qu’une fleur ? Comment la définir ? Quelle place ont tenue les fleurs depuis leur apparition ? Quelle place tiennent-elles dans le cours de la vie ? Du hanami au langage des fleurs de la floriographie, des roses bulgares de Kazanlak à la fleur d’immortalité de Gilgamesh, comment sont-elles considérées culturellement ? Quels usages en a-t-on ? Comment peuvent-elles continuer d’évoluer ?... (à compléter)



Bar mitzvah (בַּר מִצְוָה) and Bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) are a Jewish coming of age ritual for 13 years old boys, and 12 years old girl. (Hebrew lg, Hebrew wr)

La bar-mitsva (בַּר מִצְוָה) et la bat mitzvah (בַּת מִצְוָה) sont un rituel juif de la maturité pour les garçons de 13 ans et les filles de 12 ans.

What is age? How to define it? What do we make of it? How do we represent "age"? How does this idea evolve throughout our lives? How do we see the main stages: from childhood to old age, through youth and adulthood? Jewish bar or bat mitzvah, Masai rite of passage, Japanese kanreki, what values do we attribute to each of these ages? What role do intergenerational relations play in this process? How have human societies approached age? What place does it occupy in cultures and societies? How do languages designate it? What have been the rites of initiation from one age to the next? What place was given to the elderly? How does today's world view age? Are there some criteria for age? Does age determine all or part of our digital uses?... (to be completed)

Qu’est-ce que l’âge ? Comment le définir ? Quelle idée nous en faisons-nous ? Comment nous représentons-nous « l'âge » ? Comment cette idée évolue-t-elle tout au long de notre vie ? Comment en considérons-nous les principales étapes : de l’enfance à la vieillesse, en passant par la jeunesse et l’âge adulte ? Bar ou bat mitzvah juive, rite de passage chez les Masais, kanreki japonais, quelles valeurs attribuons-nous à chacun de ces âges ? Quelle place y prennent les relations intergénérationelles ? Comment les sociétés humaines ont-elles approché l’âge ? Quelle place occupe-t-il dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues le désignent-elles ? Quels ont été les rites d’initiation d’un âge à l’autre ? Quelle place a-t-elle été accordée aux aîné.es ? Comment le monde actuel perçoit-il l’âge ? Au regard de quels critères ? L’âge détermine-t-il tout ou partie de nos usages numériques ?... (à compléter)



Mesopotamia Μεσοποταμία, mainly located in present Irak, means in Greek: 'between two rivers'. (Greek lg, Greek wr)

La Mésopotamie Μεσοποταμία, principalement située dans l'actuel Irak, signifie en grec : « entre deux fleuves ».

What is a relief? How to define it? How have the different reliefs been considered? How has its nature and presence been explained? How to define a mountain, a volcano, a desert, a forest? How has the underworld been considered? How have we considered the sea and the oceans? the islands, shores, rivers and lakes? From the Carpathians to the Marianas Trench, from the Sahara to the ice pack, how do human beings live in these different environments? How have they adapted to them? How have they defended or endangered them? How can digital technology change the relationship between us and relief?... (to be completed)

Qu’est–ce qu’un relief ? Comment le définir ? Comment a–t–on considéré les différents reliefs ? Comment s’en est-on expliqué la nature, la présence ? Comment définir une montagne, un volcan, un désert, une forêt ? Comment a–t–on considéré le monde souterrain ? Comment a–t–on considéré la mer et les océans ? les îles, les rivages, les fleuves, les lacs ? Des Carpates à la fosse des Mariannes, du Sahara à la banquise, comment les êtres humains vivent-ils dans ces différents environnements ? Comment s’y sont-ils adaptés ? Comment les ont-ils défendus ou mis en danger ? En quoi le numérique peut-il faire évoluer la relation qui nous lie aux reliefs ?... (à compléter)



Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (from Greek Πέτρα : “rock”) is a historical and archaeological city in Jordan, capital city of the Nabataean Kingdom. (Arabic lg, Arabic wr)

Petra (البتراء Al-Butrāʾ) (du grec Πέτρα: «rocher») est une ville historique et archéologique de Jordanie, capitale du royaume nabatéen.

Metamorphic, sedimentary, magmatic... what is a stone? How to define it? How to classify stones? What meanings and/or interpretations have we attributed to them? From the exploitation of diamonds to the emerald trade or the symbolism of obsidian, from the names we give to our children to the everlasting quest to find the perfect one, what are more or less precious stones? What place do stones occupy in cultures and societies? How do languages refer to them?. (to be completed)

Métamorphique, sédimentaire, magmatique… qu’est-ce qu’une pierre ? Comment la définir ? Comment classifier les pierres ? Quelles significations et/ou interprétations leur avons-nous attribuées ? De l’exploitation des diamants au commerce de l’émeraude ou à la symbolique de l’obsidienne, des noms que nous donnons à nos enfants à la quête éternelle de leur perfection, que sont les pierres plus ou moins précieuses ? Quelle place occupent les pierres dans les cultures et les sociétés ? Comment les langues les désignent-elles ?... (à compléter)

Russian lg

An East Slavic language, official language in Russia, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan.

ISO 639-2 Code: rus

Family: Indo-European lgs / Slavic lgs / East Slavic lgs


Umayyads الأمويون or The Banu Umayya بَنُو أُمَيَّة‎ – The first hereditary and ruling family of the caliphate between 661 and 750 – Its capital was Damascus in Syria – When the Abbasid Revolution overthrew them, some of them who escaped founded the Umayyad Emirate (then Caliphate) of Córdoba between 756 and 1031.

Omeyyades الأمويون - Première dynastie héréditaire et dirigeante du califat ayant régné entre 661 et 750 - Sa capitale était Damas en Syrie - Lorsque la révolution abbasside les renversa, certains d'entre eux s'échappèrent pour fonder l’Emirat puis le Caliphat omeyyade de Cordoue entre 756 et 1031 .

Song of Sanaa

Song of Sanaa

“Song of Sanaa al-ghinâ al-san’ânî لغناء الصنعاني
A solo singer accompanied on instrumental
One of the oldest Arabian peninsula musical traditions
Having known over time
Indirect Andalusian contributions,
The influence of Sufi music or Ottoman culture
For those who wish to hear it
You have to go to various important social activities
Like a wedding vigil called Samra
Or Magyal
Gatherings between friends and colleagues
Considered by many Yemenis as refined poetry, “medicine for the soul”…

Chant de Sanaa

« Chant de Sanaa al-ghinâ al-san’ânî
لغناء الصنعاني
Composé d’un chanteur solo
Et d’un accompagnement instrumental

Une des plus anciennes traditions musicales
De la péninsule arabique
Ayant connu avec le temps
Des apports andalous indirects,
L’influence de la musique soufie
Ou encore de la culture ottomane

Pour qui souhaite l’entendre
Il faut se rendre à diverses importantes activités sociales
Ainsi de la veillée de noce dite Samra
Ou encore des Magyal
Rassemblements entre amis et collègues
Considérée par de nombreux Yéménites…
Comme une poésie raffinée, « médecine de l’âme »…

Proposed by

Solomon Temple

Solomon Temple

Solomon's Temple (בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ‬: Beit HaMikdash) - The Holy (and First) Temple in ancient Jerusalem - Destroyed in 587 BCE.

Temple de Salomon (בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ‬: Beit HaMikdash) - Le (premier) Temple de l'ancienne Jérusalem - Détruit en 587 avant notre ère.


Salafi movement or Salafism - A reform branch of Sunni Islam referring to the salaf, the first three generations of Muslims, which rooted roots in the 18th-century Wahhabi movement in Saudi Arabia, and emerged in the late 19th century in Al-Azhar Mosque in Egypt to oppose Western European imperialism. Supporting the Shariah, they reject innovations (bid'ah) and may be classified between quietists (avoiding politics), activists invested in political matters, and jihadists advocating armed struggle.

Queen of Sheba

Queen of Sheba

The Queen of Sheba (Ge'ez : ንግሥተ ሳባ nəgəstä Saba) – Mentioned in the Hebrew Bible –Said to have reached Jerusalem and King Solomon "with a very great retinue, with camels bearing spices, and very much gold, and precious stones" (I Kings 10:2) – Maybe coming from present-day Yemen – Gave birth to extensive Jewish, Islamic, and Ethiopian elaborations.

La reine de Saba (Ge'ez : ንግሥተ ሳባ nəgəstä Saba) - Mentionnée dans la Bible hébraïque - Aurait atteint Jérusalem et le roi Salomon "avec une très grande suite et des chameaux convoyant épices, or et pierres précieuses" (Livre des Rois 10:2) – Serait venue du Yémen actuel – A donné lieu à de nombreuses interprétations en particulier juives, islamiques et éthiopiennes.