Macchu Pichu

Macchu Pichu

Machu Picchu - A15th-century Inca citadel, in Peru – Brought to international attention byHiram Bingham in 1911 - UNESCO World Heritage Site 1983 - “Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna.”


Machu Picchu - Citadelle Inca du 15ème siècle, au Pérou - Hiram Bingham attira l'attention du monde entier sur son existence en 1911 - Patrimoine mondial de l'UNESCO 1983. À 2 430 m d'altitude, dans un site montagneux d'une extraordinaire beauté, au milieu d'une forêt tropicale, Machu Picchu a probablement été la création urbaine la plus stupéfiante de l'Empire inca à son apogée : murailles, terrasses et rampes gigantesques sculptent les escarpements rocheux dont elles paraissent le prolongement. Le cadre naturel, sur le versant oriental des Andes, fait partie du bassin supérieur de l'Amazone, riche d'une flore et d'une faune très variées.

Cusco

Cusco

(or Cuzco) A city in southeastern Peru, near the Urubamba Valley of the Andes mountain range. Known as the historic capital of the Inca Empire from the 13th century until the 16th-century - A World Heritage Site by UNESCO 1983.

Corongo’s water judges

Corongo’s water judges

Traditional system of Corongo’s water judges - Intangible Cultural Heritage of Humanity 2017 - "...an organizational method developed in Northern Peru, embracing water management and historical memory".


Système traditionnel des juges de l’eau de Corongo - Patrimoine culturel immatériel de l’humanité 2017 - "... une méthode d’organisation mise au point dans le nord du Pérou, qui englobe la gestion de l’eau et une mémoire historique".

Amazon rainforest

Amazon rainforest

The Amazon rainforest or Amazonia or the Amazon Jungle – A tropical rainforest in the Amazon biome covering 5,500,000 km2 in the basin with an estimated 390 billion individual trees. Nine nations share it: Brazil (60%), Peru, Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia, Guyana, Suriname, French Guiana.


Forêt amazonienne

La forêt amazonienne ou Amazonie ou Jungle amazonienne - Forêt tropicale humide située dans le biome de l’Amazone couvrant 5 500 000 km2 de son bassin, avec une population estimée à 390 milliards d’arbres. Elle concerne neuf nations : le Brésil (60%), le Pérou, la Colombie, le Venezuela, l'Équateur, la Bolivie, la Guyana, le Suriname et la Guyane française.

Achuars

Achuars

Achuar “the people of the aguaje palm” – An Amazonian community belonging to Jivaroan groups, living along either side of the border in between Ecuador and Peru. Dreams are essential for them.


Achuars « le peuple du palmier aguaje » - Une communauté amazonienne appartenant aux groupes Jivaros vivant de part et d'autre de la frontière entre l'Équateur et le Pérou. Les rêves sont essentiels pour les Achuars.

165/200surface

The Nazca Lines are gigantic geoglyphs made in the soil of the desert of Peru. (Spanish lg, Quechua lg, Aymara lg)


Les lignes de Nazca sont de gigantesques géoglyphes fabriqués dans le sol du désert du Pérou.

What is a surface? How to define it? Do certain surfaces (circle - square - triangle ...) have a particular meaning? Can they be given a symbolic interpretation? What place do the different surfaces have in our environment? How do languages designate them?.... (to be completed)

Qu’est-ce qu’une surface ? Comment la définir ? Certaines surfaces (cercle – carré – triangle …) revêtent–elles une signification particulière ? Peut-on leur attribuer une interprétation symbolique ? Quelle place tiennent les différentes surfaces dans notre environnement ? Comment les langues les désignent-elles ?... (à compléter)

present

054/200present

For Aymara people, speakers face the past and have their backs to the future. (Aymara lg)


Pour les Aymaras, les locuteurs font face au passé et tournent le dos à l'avenir.

What idea did we have of the present, the future, the past? From the linear conception of time to that of the Aymaras who consider that the past is in front and the future behind, or to the cyclical Indian time, what place do these notions take in our perception of life and the world? How do we envision the digital future? How can the past be revisited?... (to be completed)

Quelle idée s’est–on faite du présent, du futur, du passé ? De la conception linéaire du temps à celle des Aymaras qui considèrent que la passé est devant et le futur derrière ou au temps cyclique indien, quelle place ces notions prennent-elles dans notre perception de la vie et du monde ? Comment envisageons–nous le futur numérique ? Comment le passé peut-il être revisité ?... (à compléter)

Alasitas… and the ‘god of bounty’

- Festival for the indigenous 'god of bounty'...

 


Bien avant l’arrivée des Conquistadores, et même celle des Incas, existait sur l’Altiplano un homme de grande bonté qui se nommait Iqiqu. Petit et humble, il n’en dispensait pas moins une intarissable abondance de bienfaits à quiconque venait à le croiser. Il facilitait la rencontre des amoureux, donnait les conseils les plus avisés, et sa présence en un lieu suffisait à rendre chacun heureux. C’est pourquoi la grâce divine lui accorda des pouvoirs plus grands encore, comme celui de contrôler les rivières, les roches et les montagnes. Nul doute qu’il en disposerait avec modération et justice. Hélas, en cette même époque, le mauvais Awqa fit irruption dans la région, accompagné de son armée et de son lot de désolation. Il ne tarda pas à s’apercevoir qu’un vent de bonté soufflait en ces lieux et mit toute sa rage à le détruire. Il s’acharna sur ceux qui vouaient une estime à Iqiqu et celui-ci fut bientôt obligé de se cacher. Jusqu’au jour où il fut surpris auprès d’agriculteurs qui tentaient de constituer un système d’entraide. Au lieu de s’enfuir, Iqiqu décida de se rendre. Alors Awqa put libérer sa rancœur et sa haine et fit tout son possible pour effacer toute trace de ce protecteur. Après l’avoir écartelé et démembré, il fit enterrer les parties de son corps dans les endroits les plus reculés afin que jamais ils ne puissent à nouveau se réunir. Mais certains assurent que ce moment un jour viendra. Alors les peuples indigènes de l’Altiplano retrouveront leur liberté. Pour lui rendre hommage, un petit personnage nommé Ekeko symbolise depuis lors ce souvenir de l’abondance. Au Pérou, mais aussi en Bolivie, il se voit paré de toutes choses en miniature dans l’espoir que les demandes les plus sincères soient exaucées, en grandeur réelle. En Bolivie, le 24 janvier, des objets divers nommés alasitas (« achète-moi ») représentant tout ce que l’on peut souhaiter (véhicules, maisons, magasins, fortune…) sont mis en vente afin de perpétuer cette croyance, confiants dans le fait que leur possession en miniature est un sérieux préalable à leur prochaine obtention.

Clélia GUYON / Julie HELDERLE / Justine LE BERVET / Lottie ROCUET

Clélia GUYON / Julie HELDERLE / Justine LE BERVET / Lottie ROCUET

Peru

Peru

Peru is a country in America. Its capital is: Lima. Its official language is: Spanish. Other languages include: Aymara; Quechua. Its currency is: Nuevo Sol.

Code: PE | PER
FR: Pérou
DE: Peru
IT: Perù
ES: Perú
ZH: 秘鲁
PI: bìlǔ
JA: ペルー
RO: Perū
Capital: Lima

Gran Colombia

Simón Bolívar proclaimed the Republic of Gran Colombia in 1819 including the present Colombia, Ecuador, Panama, Venezuela, as well as parts of Peru, Guyana and Brazil.


Simón Bolívar proclame la République de Grande Colombie en 1819, comprenant l'actuelle Colombie, l'Équateur, le Panama, le Venezuela, ainsi que certaines régions du Pérou, de la Guyane et du Brésil.

Back to Top